Зореліт здійснив вимушену посадку, тому що не працювала *
система опалення
система постачання пального
система навігації та міжзоряного зв'язку
система охолодження *
Приземлившись, корабель
Не мав пального для подальшого польоту
Залишився неушкодженим, але без зв'язку
Розвалився на частини
Перегрівся і вибухнув
Кліві підібрав біля корабля *
Контейнер з провізією
Аварійний довідник
Рушницю
Поштову сумку
Головному герою довелося захищатися
*Від рослин, які пожирали все живе
Від людей - мешканців цієї планети
Від роботів цієї планети
Від хижих звірів *
Яку тварину першою побачив Кліві:
ПантеруВовка
Білку
Що незвичного було у тваринах: *
вони були без очей і вух
вони були без вух і хвоста
вони були без очей і носа
Як тварини знаходили свою жертву: *
за до нюху
за до телепатії
за до розуму
Що збило пантеру (барса) з пантелику: *
запах думок
запах парфумів
запах диму
Головний герой уникав небезпеки *
сховавшись у кущах
пірнувши в озеро
уявляючи себе різними об'єктами, страшними для нападників
сховавшись у печері
Яка думка непокоїла Кліві: *
Що він ніколи не повернеться на Землю
Що йому прийдеться довго чекати на рятувальників
Що він буде першою людиною, яку з’їли на цій планеті
Що він не зможе вчасно доставити пошту
2. Последователь материализма.
Нигилист - в 60-х гг. XIX в. в России: свободомыслящий человек, интеллигент-разночинец, резко отрицательно относившийся к буржуазно-дворянским традициям и обычаям, к крепостнической идеологии.
Либерал - 1. Сторонник, последователь либерализма (в 1 знач.). 2. Член какой-н. либеральной партии.
принцип - 1. Основное, исходное положение какой-н. теории, учения, науки.
2. Убеждение, взгляд на вещи.
Сибарит - Праздный, изнеженный роскошью человек.
Англоман - Человек, подражающий обычаям, манерам, модам и пр. англичан; пристрастныйко всему английскому.
Двадцатилетний лейтенант Сергей Климов из «Седого тополя»
может бросить в лицо старому полковнику, такому же военнопленному, как и он, чудовищные слова, исполненные горечи, злобы и
тоски, когда тот пошатнет в нем высокие представления о человеке.
Но он же, сам умирающий от голода, отдаст последний кусочек хлеба своему ослабевшему соседу и, до конца не желая примириться с
пленом, организует коллективный побег.
Этим рассказ и заканчивается: Сергей Климов вместе с другими
военнопленными бежит с поезда, увозящего их на работу в Германию.
Писатель верил в силу жизни и возможности человеческого духа. Поэтому в рассказе старый, полузасохший, искалеченный тополь
не умирает, весной он «лопнул сухой древесиной в том месте, где
его кору объели пленные, и в расщелину выперла и взбухла бледнозеленая новая кора». И это ожившее дерево вдруг заставило Климова
поверить в то, что он не умрет: «Он не знал, что случится с ним и
что он сделает, но вера крепла...»
Позже герой К. Воробьева повзрослеет и наберется опыта.
Внешне он останется таким же: «полудоходяга», на котором вместо
гимнастерки – мешок с дырками для головы, и рук, но он уже не будет, как Сергей Климов вначале, ждать, что кто-то придет и освободит узников, скажет, как надо действовать, а сам станет опорой для
тех, кто пал духом и разуверился. К. Воробьев расскажет о таком человеке в повести «Почем в Ракитном радости», во вставной новелле,
которую читает наизусть своему дяде писатель Константин Останков.
Эта новелла – о Светлоголовом, военнопленном, который личным поведением показывал пример остальным, напоминая о чести и
достоинстве. Светлоголовый мог крикнуть умирающему:
«Послушайте, бывший командир! Ведите себя прилично!», и ему
подчинялись, потому что чувствовали в нем сильного и волевого человека.
Новелла о Светлоголовом в определенной мере повторяет рассказ «Седой тополь», только герой здесь какое-то время словно бы
раздваивается: на Светлоголового и того молодого лейтена родственные – и по накалу чувств, и по биению сердца, понятно сразу. Оттого и выделил его Светлоголовый среди остальных, поставив
позади колонны «подбадривать» отстающих. Он так и сказал
«подбадривать», хотя был лейтенант самым младшим чином среди
пленных командиров и потому думал, что ему нельзя учить достоинству тех, кто «больше» его.