Произведение Франца Шуберта «Третья песня Эллен» часто неточно называют «Аве Мария Шуберта», хотя в действительности текст, на который написана эта музыка, взят из немецкого перевода поэмы Вальтера Скотта «Дева Озера» который сделал поэт Филипп Адам Шторк, и включает только первые два слова молитвы: В русских изданиях песни утвердился перевод А. Плещеева: Впоследствии канонический текст «Аве Мария» целиком стали петь на музыку этой песни.е:
Произведение Франца Шуберта «Третья песня Эллен» часто неточно называют «Аве Мария Шуберта», хотя в действительности текст, на который написана эта музыка, взят из немецкого перевода поэмы Вальтера Скотта «Дева Озера» который сделал поэт Филипп Адам Шторк, и включает только первые два слова молитвы: В русских изданиях песни утвердился перевод А. Плещеева: Впоследствии канонический текст «Аве Мария» целиком стали петь на музыку этой песни.е: