1. Задайте к выделенным словам вопросы с местоименными наречиями. 1. Der Mitarbeiter erzählt oft von seiner Reise in die Schweiz. 2. Auf das Versprechen des Fahrzeugführers kann man sich nicht verlassen. 3. Wir wollen an die Geschichte des Beifahrers nicht glauben. 4. Der Schlosser kam zu uns mit einer großen Kiste mit Müttern. 5. Die meisten Jungen interessieren sich für Bau- und Betriebsordnung für Schmalspurbahnen. 6. Am Abend muss ich noch an der Übersetzung der deutschen technischen Artikel arbeiten. 7. In den kalten Wintertagen, durch die Straßen gehend, erinnert man sich oft an den warmen Führerraum einer Lokomotive. 8. In die Fachschule fahre ich gewöhnlich mit der U-Bahn. 9. Ich gratuliere Ihnen zur Ernennung zum und wünsche Ihnen viel Erfolg. 10. Wir müssen an unsere Zukunft denken.
2. Поставьте отрицания nicht или kein к выделенным словам.
1. Der geschichliche Weg der Menschen ist reich an Ereignissen. 2. Technische Mittel befreien den Menschen von schwerer Arbeit. 3. Ohne Technik ist unser Alltag möglich. 4. Man soll diese Übung schriftlich machen. 5. Der Fluss ist schmutzig, man darf hier baden. 6. Der Professor hält eine Vorlesung. 7. Er sucht dieses Buch schon lange. 8. Sie studiert im dritten Studienjahr. 9. Heute abends gehen wir ins Theater.
На первый взгляд у немецкой молодёжи нет особых интересов,к примеру заниматься такими темами как политика и окружающая среда. На второй взгляд картина немного иная,как показывает 16-ая молодёжная исследовательская конференция: молодые люди друг другу и также социально слабым людям. Немецкая молодёжь прежде всего,в клубах,школах и институтах,но также и в церковных общинах и молодёжных организациях. Важным аспектом увлечения молодёжи также является их участие в службах и добровольных пожарных командах. Стереотип,что немецкая молодёжь сидит только перед телевизором,верен только несколько часов. Но в одном дне 24 часа -- достаточно времени,чтобы рационально тратить своё свободное время.
Wir haben drei Zimmer in der Wohnung und das ist sehr gut, denn eines davon gehört mir komplett. In einem anderen Leben Mama und Papa, und der Dritte Raum ist der Saal. Der Saal ist sehr geräumig, es gibt nur ein großes Sofa und einen großen Fernseher. Das Zimmer bei Mama und Papa ist eng, weil dort ein riesiges Doppelbett steht. In meinem Zimmer gibt es alles, was ich mich wohl fühlen würde: ein Schreibtisch mit einem PC, ein bequemes Bett, ein Kleiderschrank, Regale für Bücher und Lehrbücher. In unserer Wohnung gibt es noch eine Küche. In der Küche kocht Mama. Es riecht immer sehr lecker. Wir haben eine kleine Toilette, kombiniert mit Dusche und Badewanne. Der Flur in unserer Wohnung ist klein. Dort stehen ein Schuhregal und ein Schrank für Oberbekleidung. Ich finde meine Wohnung sehr komfortabel und gemütlich!
У нас в квартире есть целых три комнаты, и это очень хорошо, так как одна из них полностью принадлежит мне. В другой живут мама с папой, а третья комната является залом. В зале очень просторно, там стоит только большой диван и большой телевизор. В комнате у мамы с папой тесно, потому что там стоит огромная двуспальная кровать. В моей комнате есть все, что бы мне было комфортно: стол с персональным компьютером, удобная кровать, шкаф для одежды, полочки для книг и учебников. В нашей квартире еще есть кухня. На кухне готовит мама. Там всегда пахнет очень вкусно. Туалет у нас небольшой, совмещенный с душем и ванной. Коридор в нашей квартире небольшой. Там стоит полка для обуви и шкаф для верхней одежды. Я считаю, что моя квартира очень удобная и уютная!