перевести текст и ответить на вопросы ответы с переводом онлайн сразу в бан
Text 2: Mobilfunk und die Jugend.
Heute können sich die Jugendlichen ihr Leben ohne Handy nicht vorstellen. Das Handy gehört zu ihrer Privatsphäre und Individualität. Mit Handy kann man immer erreichbar sein. Man kann grenzenlos kommunizieren und auch seine Wichtigkeit demonstrieren. Die Jugendlichen können ohne Handy schon nicht auskommen. Jeden Tag telefonieren sie stundenlang. Die ganze Zeit tippen sie private SMS, verschicken Bilder oder sehen Videos.
Wenn die Jugendlichen ihr Handy zu Hause liegen lassen, fühlen sie sich von der Welt abgeschnitten. Handys sind nötig, um zu kommunizieren.
Das Handy ist zurzeit für viele Schüler wichtiger als Schreibzeug oder Schulbuch.
In der Schule lenkt das Mobiltelefon die Aufmerksamkeit der Schüler ab. Das alles stört die Schüler, sich im Unterricht zu konzentrieren und tüchtig zu arbeiten. Dabei leiden vor allem die Schulleistungen der Kinder. Um dieses Problem zu lösen, gibt es heute in vielen Schulen ein Handy-Verbot. Der Gebrauch von Handys ist im Unterricht und auch in den Prüfungen verboten. Wer im Unterricht eine SMS schreibt, muss sofort sein Telefon abgeben. Nur in Notfällen kann der Lehrer eine Ausnahme machen. Nicht nur Handys, auch andere elektronische Medien solche, wie MP3-Player, Walkman, Discman müssen in der Schulzeit ausgeschlossen bleiben.
Задание 1. ответить на вопросы:
1.Warum können sich die Jugendlichen ihr Leben ohne Handy nicht vorstellen?
2.Warum leiden heute die Schulleistungen der Schüler?
3.Wie löst man dieses Problem?
4.Wie finden Sie das Handy-Verbot?
blanken Schreibtisch sehen. Ему были видны отцовские руки, лежащие на полированном (гладком) столе. Sicher schrieb der Vater wieder an seinen Erinnerungen über die Reise
nach Italien in das Heft. Наверняка, отец снова описывал в тетради свои воспоминания о путешествии (поездке) в Италию.Der Vater hatte als junger Mann eine Reise nach Italien gemacht, an die er
gern zurückdachte. Еще будучи молодым человеком, отец ездил в Италию, о чем он с удовольствием вспоминал.Doch für heute schien er fertig zu sein. Но, на сегодняшний день, видимо, с этим было закончено. (закончил писать).
Jetzt wurde im Zimmer ein Stuhl hörbar gerückt. В комнате послышался звук отодвинутого стула. Schritte näherten sich, und schon stand der Vater
in der Tür. Шаги приблизились, и вот уже отец стоял в дверях. Er war ein großer stattlicher Mann. Он был высоким статным мужчиной. „Ach, da seid ihr ja“, sagte der Vater, „kommt
herein! “ А, да это вы, - сказал отец, - заходите!
2)Er zog seine goldene Uhr aus der Tasche. Он достал свои золотые часы из кармана. Aus dem Erdgeschoss tönten helle
Glockenschläge herauf und kündeten die Mittagsstunde. С нижнего(первого) этажа прозвучал легкий звук колокольчика, означающий (оповещающий) о наступлении полдня. Der Vater nahm wieder am Schreibtisch
Platz, und die Kinder legten ihre Schreibhefte vor ihn hin. Отец снова занял свое место за письменным столом, а дети положили перед ним свои тетради.Wolfgang hatte einen Aufsatz in
lateinischer Sprache geschrieben. Вольфганг написал упражнение на латинском языке . Prüfend begann der Vater Seite um Seite in Wolfgangs Heft zu
lesen. Отец начал проверять тетрадь Вольганга, страницу за страницей.Ringsum an den Wänden des großen Zimmers standen hohe Schränke. Вдоль стен большой комнаты стояли высокие шкафы. Jedes Buch dort im
Schrank war für Wolfgang ein Schatzkästchen, das viele spannende Erlebnisse enthielt. Каждая книга, стоявшая в шкафу, была для Вольфганга сундуком (с сокровищами), который заключал в себе множество увлекательных переживаний( событий).
3) „Mein Sohn“, sagte der Vater, „du hast fleißig und gewissenhaft gearbeitet. Мой сын - сказал отец, ты поработал усердно и добросовестно. Dein Aufsatz
ist fehlerlos, der Ausdruck gewandt. Твое задание - без ошибок, видна уверенность.
Auch die Schrift ist jetzt sauber. И почерк стал чище (аккуратнее). Du bist zehn Jahre alt. Тебе 10 лет.Wenn
du weiter fleißig lernst, wirst du einmal die berühmte Universität Leipzig besuchen können, an der
auch ich studiert habe. Если ты и дальше будешь усердно учиться, однажды ты сможешь поступить (посещать) знаменитый Лейпцигский университет, где я тоже учился.
“ Mit diesen Worten gab er dem Jungen sein Heft zurück. С этими словами он вернул мальчику тетрадь.
„Herr Vater“, sagte Wolfgang, „darf ich ihnen noch eine Arbeit vorlegen? Уважаемый отец, сказал Вольфганг, могу я показать (представить) Вам еще одну мою работу?
An dem lateinischen
Aufsatz schrieb ich nur eine Stunde. Задание на латыни я написал всего за час.
Weil ich dann noch viel Zeit hatte, schrieb ich den ganzen
Aufsatz noch einmal, aber in italienischer Sprache. Но, поскольку у меня оставалось достаточно времени, я написал целое упражнение еще раз, но теперь - на итальянском языке. Hier ist er“. Вот оно.
Seit dieser Zeit lese ich die Erzählungen von Arthur Conan Doyle. Aber das hängst von meiner Stimmung ab. Besonders gefällt mir seine Erzählung 'Das gefleckte Band'. Die Handlung spielte in einem Landgut. Die handelnden Personnen sind die Familie Stoner und Sherlock Holmes mit dem Doktor Watson. Sherlock Holmes und Doktor Watson untersuchte sehr schnell und deckte das Verbrechen auf.
Ich meine, dass die Krimis das logische Denken entwickeln.