В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
tanyaprokudina
tanyaprokudina
19.12.2021 14:23 •  Немецкий язык

перевести текст с немецкого на украинский Arbeitsvertrag
Zwischen
der A-GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung), Ahrstraße 3, 53125 Bonn
und
-im weiteren auch: Arbeitgeber-
Herrn Paul Panter, Moselweg 7, 53111 Bonn
wird vereinbart was folgt:
§ 1 Einstellung
Herr Panter wird ab dem 01.01.2007 als Aushilfsarbeiter bei uns eingestellt.
§ 2 Arbeitszeit
Herr Panter ist verpflichtet, sich montags bis mittwochs, jeweils von 7:00 Uhr bis 19:00 Uhr bei in der Firma zur Arbeit bereitzuhalten.
§ 3 Vergütung
(1) Herr Panter erhält pro Stunde, in der ihm tatsächlich Arbeit zugewiesen wor- den ist, 5,00 €. Ob Herr Panter tatsächlich Arbeit enthält, entscheidet der Vorgesetzte vor Ort. Wird ihm vom Vorgesetzten keine Arbeit zugewiesen, erhält Herr Panter auch kein Gehalt.
(2) Leistet Herr Panter nach Feststellung seines Vorgesetten schlechte Arbeit, so erhält er diese Arbeit nicht vergütet.
(3) Herr Panter wird über die Firma nicht krankenversichert oder rentenversichert. Seine Stellung als Aushilfskraft bringt es mit sich, dass Herr Panter selber für seine Versicherung Sorge zu tragen hat. Etwaig von Herm Panter zu entrichtende Einkommenssteuer wird vom Gehalt abgezogen und vom Arbeitgeber gleich an das Finanzamt überwiesen.
§ 4 Sonderzahlungen
(1) Sonderzahlungen jedweder Art werden vom Arbeitgeber stets freiwillig geleistet. Ein Anspruch hierauf besteht nicht.
(2) Herrn Panter ist bekannt, dass die in Vollzeit tätigen Arbeitnehmer bei der Firma jeweils ein Urlaubsgeld und ein Weihnachtsgeld in Höhe von einem Bruttomonatsgehalt erhalten. Teilzeitarbeitkrafte erhalten diese Zahlungen aber nicht, weil sie auch nicht immer da sind. Herr Panter erkennt dies an.
5 Krankheit
(1) Wird Herr Panter krank, hat er dies unverzüglich der Firma zu melden.
(2) Herr Panter wird nur für tatsächlich geleistete Arbeit bezahlt. Ist Herr Panter nicht anwesend, erhalt er auch kein Gehalt Es gilt der Grundsatz , Ohne Arbeit kein Geld". Dies gilt insbesondere im Falle der Krankheit. Herr Panter ist selber dafür verantwortlich, sich gesund zu erhalten.
(3) Ist Herr Panter länger als zwei Wochen pro Jahr krank, ist der Arbeitgeber berechtigt, das Arbeitsverhältnis zu kündigen.
§ 6 Urlaub
(1) Herr Panter hat keinen Urlaubsanspruch, da er nur Teilzeit arbeitet.
(2) Möchte Herr Panter in Urlaub fahren, so kann er in Absprache mit seinem Vorgesetzten bis zu drei Wochen pro Jahr unbezahlt von der Arbeit fernbleiben. Eine Übertragung dieser drei Wochen auf das nächste Kalenderjahr ist ausgeschlossen.
§ 7 Verschwiegenheit, Vertragsstrafe
Herr Panter ist verpflichtet, über die inhalte dieses Vertrages jedem gegenüber Stillschweigen zu bewahren. Bricht Herr Panter dieses Schweigen, ist er zur Zahlung einer Vertragsstrafe von 1.000,00 € verpflichtet. Dies gilt insbesondere auch dann, wenn Herr Panter die Inhalte dieses vertraulichen Vertrages Rechtsanwältin oder anderen Querulanten mitteilt.
8 Probezeit, Beendigung des Arbeitsverhältnisses
(1) Die Probezeit beträgt zwei Jahre. Wahrender zweijahrigen Probezeit kann das Arbeitsverhältnis mit einer Frist von einem Tag gekündigt werden.
(2) Nach Ablauf der Probezeit ist der Arbeitgeber berechtigt, das Arbeitsverhältnis mit einer Frist von einer Woche zum Endeiner Kalenderwoche zu kündigen.
(3) Herr Panter sieht ein, dass der Arbeitgeber mit der Arbeit von Herrn Panter planen muss. Aus diesem Grunde kann Herr Panter das Arbeitsverhältnis nur mit einer Frist von zwei Monaten zum Endeines Kalendermonats kündigen. Eine Abkürzung dieser Frist ist im Interesse des Arbeitgebers ausgeschlossen.
(4) Alle Kündigungen sind mündlich, per Fax, E-Mail oder schriftlich wirksam. Eine mündliche Kündigung bedarf allerdings einer Bestätigung durch E-Mail oder Telefax.
(5) Herr Panter sieht ein, dass rechtliche Auseinandersetzungen den Arbeitgeber unnötiges Geld kostet, Rechtsanwälte bereichern und letztlich dazu führen, dass die Firma die Löhne kürzen muss. Aus diesem Grunde verzichtet Herr Panter bereits jetzt auf die Erhebung einer Kündigungsschutzklage für den unwahrscheinlichen Fall, dass sein Arbeitsverhältnis einmal gekündigt werden sollte.
§ 9 Nebenabreden, Vertragsänderungen
(1) Vertragsänderungen, Nebenabreden und Änderungen des Vertrages bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform. Dieses Schriftformerfordernis gilt auch für die Änderung dieser Schriftformklausel.
(2) Dieser Vertrag ist in zwei Ausfertigungen und beiderseits unterschrieben. Herr Panter bestätigt mit seiner Unterschrift, eine vom Arbeitgeber unterzeichnete Ausfertigung erhalten zu haben.
Datum Datum
Für die Firma: Paul Panter

Показать ответ
Ответ:

договор найма

Между

компании A-GmbH (компания с ограниченной ответственностью), Ahrstrasse 3, 53125 Bonn

а также

- также: работодатель -

Г-н Пауль Пантер, Moselweg 7, 53111 Bonn

согласовано следующее:

§ 1 Наем

Г-н Пантер будет принят на работу в качестве временного работника с 01.01.2007.

§ 2 рабочих часа

Г-н Пантер обязан быть на работе в компании с понедельника по среду с 7:00 до 19:00.

§ 3 вознаграждение

(1) Г-н Пантер получает 5,00 евро за каждый час, в течение которого ему фактически была поручена работа. Начальник на месте решает, есть ли у г-на Пантера работа. Если менеджер не поручит ему какую-либо работу, г-н Пантер не будет получать зарплату.

(2) Если г-н Пантер плохо работает после того, как был определен его руководитель, он не получит вознаграждение за эту работу.

(3) Г-н Пантер не имеет медицинского страхования или пенсионного страхования через компанию. Его должность временного работника означает, что г-н Пантер сам должен заботиться о своей страховке. Любой подоходный налог, уплачиваемый Herm Panter, вычитается из заработной платы и перечисляется работодателем в налоговую инспекцию.

§ 4 Специальные платежи

(1) Особые выплаты любого рода всегда производятся работодателем добровольно. На это нет никаких прав.

(2) Г-н Пантер осведомлен о том, что штатные сотрудники компании получают отпускные и рождественские бонусы в размере месячной брутто-зарплаты. Однако работники, занятые неполный рабочий день, не получают этих выплат, потому что они не всегда там. Г-н Пантер признает это.

5 болезнь

(1) Если г-н Пантер заболеет, он должен немедленно сообщить об этом компании.

(2) Г-ну Пантеру платят только за фактически выполненную работу. Если г-на Пантера нет, он также не будет получать зарплату. Применяется принцип «нет работы - нет денег». Это особенно верно в случае болезни. Г-н Пантер несет ответственность за свое здоровье.

(3) Если г-н Пантер болеет более двух недель в году, работодатель имеет право прекратить трудовые отношения.

Раздел 6 Отпуск

(1) Г-н Пантер не имеет права на отпуск, потому что он работает только неполный рабочий день.

(2) Если г-н Пантер желает уйти в отпуск, он может, по согласованию со своим руководителем, воздерживаться от работы до трех недель в год без оплаты. Перенос этих трех недель на следующий календарный год исключен.

§ 7 Конфиденциальность, договорные санкции

Г-н Пантер обязан сохранять конфиденциальность содержания этого контракта. Если г-н Пантер нарушит это молчание, он будет обязан уплатить договорный штраф в размере 1000 евро. Это также применимо, в частности, если г-н Пантер делится содержанием этого конфиденциального контракта с юристом или другими нарушителями спокойствия.

8 Испытательный срок, увольнение

(1) Испытательный срок составляет два года. В течение двухлетнего испытательного срока трудовые отношения могут быть прекращены с уведомлением за один день.

(2) По истечении испытательного срока работодатель имеет право прекратить трудовые отношения с уведомлением за одну неделю до конца календарной недели.

(3) Г-н Пантер понимает, что работодатель должен планировать работу г-на Пантера. По этой причине г-н Пантер может прекратить трудовые отношения только с уведомлением за два месяца до конца календарного месяца. Сокращение этого срока исключено в интересах работодателя.

(4) Все расторжения вступают в силу устно, по факсу, электронной почте или письменно. Устное расторжение требует подтверждения по электронной почте или факсу.

(5) Г-н Пантер признает, что судебные споры обходятся работодателю ненужными деньгами, обогащают юристов и в конечном итоге приводят к снижению заработной платы компании. По этой причине г-н Пантер уже принял решение не возбуждать иск о защите от увольнения в том маловероятном случае, когда его трудовые отношения будут прекращены.

§ 9 дополнительные соглашения, изменения в договоре

(1) Изменения в контракте, дополнительных соглашениях и изменениях в контракте должны быть сделаны в письменной форме, чтобы иметь юридическую силу. Это требование письменной формы также применяется к изменениям в этом пункте письменной формы.

(2) Два экземпляра настоящего договора подписываются обеими сторонами. Своей подписью г-н Пантер подтверждает, что получил копию, подписанную работодателем.

Дата Дата

От компании: Пол Пантер

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Немецкий язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота