Präsens
1. Der Opa liest eine Zeitung. Das Mädchen schreibt einen Brief. Die Kinder spielen Schach.
2.Der Opa liest keine Zeitung. Das Mädchen schreibt keinen Brief. Die Kinder spielen kein Schach.
3. Liest der Opa eine Zeitung? Schreibt der Opa einen Brief? Spielen die Kinder Schach?
Präteritum
1. Der Opa las eine Zeitung. Das Mädchen schrieb einen Brief. Die Kinder spielten Schach.
2.Der Opa las keine Zeitung. Das Mädchen schrieb keinen Brief. Die Kinder spielten kein Schach.
3. Las der Opa eine Zeitung? Schrieb das Mädchen einen Brief? Spielten die Kinder Schach?
Perfekt
1. Der Opa hat eine Zeitung gelesen. Das Mädchen hat einen Brief geschrieben. Die Kinder haben Schach gespielt.
2.Der Opa hat keine Zeitung gelesen. Das Mädchen hat keinen Brief geschrieben. Die Kinder haben kein Schach gespielt.
3. Hat der Opa eine Zeitung gelesen? Hat das Mädchen einen Brief geschrieben? Haben die Kinder Schach gespielt?
Plusquamperfekt
1. Der Opa hatte eine Zeitung gelesen. Das Mädchen hatte einen Brief geschrieben. Die Kinder hatten Schach gespielt.
2.Der Opa hatte keine Zeitung gelesen. Das Mädchen hatte keinen Brief geschrieben. Die Kinder hatten kein Schach gespielt.
3. Hatte der Opa eine Zeitung gelesen? Hatte das Mädchen einen Brief geschrieben? Hatten die Kinder Schach gespielt?
Futur I
1. Der Opa wird eine Zeitung lesen. Das Mädchen wird einen Brief schreiben. Die Kinder werden Schach spielen.
2. Der Opa wird keine Zeitung lesen. Das Mädchen wird keinen Brief schreiben. Die Kinder werden kein Schach spielen.
3. Wird der Opa eine Zeitung lesen? Wird das Mädchen einen Brief schreiben? Werden die Kinder Schach spielen?
-Hallo, ich möchte eine Fahrkarte nach Berlin buchen
Добрый день, я хотела бы забронировать билет в Берлин
– Hin- und Rückfahrt?
Туда и обратно?
– Ja, eine Hin- und Rückfahrkarte
Да, один билет туда и обратно
– Welche Daten?
Какие даты?
– Hinfahrt am 2. März, Rückfahrt am 30. März
Туда – 2 марта, обратно – 30 марта
– Eine Fahrkarte kostet 120 Euro, Ihre Buchung ist bis zum Tagesende gültig
Билет стоит 120 евро, Ваша бронь действительна до конца дня
– Gut, ich buche sie
Хорошо, я бронирую его
– Ihr Name und Vorname
Ваша фамилия и имя
– Mein Name ist Karg, Vorname – Gabriela
Моя фамилия – Карг, имя – Габриела
Gespräch mit dem Freund
Разговор с другом
– Hallo, Gabi!
Привет, Габи!
– Hallo, Markus!
Привет, Маркус!
– Ich fahre nach Deutschland!
Я еду в Германию!
– In welche Stadt fährst du?
В какой город ты едешь?
– Ich fahre nach Berlin
Я еду в Берлин
– Wann fährst du ab?
Когда ты уезжаешь?
– Ich fahre nächste Woche ab
Я уезжаю на следующей неделе
– An welchem Tag?
В какой день?
– Ich fahre am Montag
Я еду в понедельник
– Um wie viel Uhr fährst du ab?
В котором часу ты уезжаешь?
– Ich fahre um 6 Uhr morgens ab
Я уезжаю в 6 часов утра
– Hast du schon Fahrkarten gekauft?
Ты уже купила билеты?
– Ja, ich habe dafür im voraus gesorgt
Да, я позаботилась об этом заранее
– Wozu fährst du nach Berlin?
Зачем ты едешь в Берлин?
– Ich will mich in Berlin niederlassen und einen Job dort finden
Я хочу поселиться в Берлине и найти там работу
– Warum willst du in Berlin wohnen? Gefällt es dir?
Почему ты хочешь жить в Берлине? Он тебе нравится?
Ja, Berlin gefällt mir sehr und ganz Deutschland auch
Да, Берлин мне очень нравится и вся Германия тоже
– Wie lange hast du vor, in Deutschland zu bleiben?
Как долго ты собираешься оставаться в Германии?
– Wenn es mit einem Job klappt, bleibe ich dort für lange Zeit
Если получится с работой, то я останусь там надолго
– Hast du vor, nur in Berlin zu wohnen?
Ты собираешься жить только в Берлине?
– Ich weiß noch nicht. Dann wollen wir sehen
Я ещё не знаю. Потом посмотрим
– Womit fährst du nach Berlin?
На чём ты едешь в Берлин?
– Ich fahre mit dem Zug
Я еду на поезде
– Wie lange wirst du mit dem Zug fahren?
Ты будешь долго ехать поездом?
– Ich fahre ungefähr 6 Stunden
Я еду примерно 6 часов
– Ich kann am Abreisetag mit dir zum Bahnhof fahren
Я могу в день отъезда поехать с тобой на вокзал
– Hilfst du mir?
Ты мне Да, я могу тебе поднести твои сумки
– Gut, vom Haus fahre ich mit dem Taxi und wir treffen uns am Bahnhof
Хорошо, от дома я поеду на такси, и мы встретимся на вокзале.
Fortsetzung folgt…(Продолжение следует)
Объяснение:
Präsens
1. Der Opa liest eine Zeitung. Das Mädchen schreibt einen Brief. Die Kinder spielen Schach.
2.Der Opa liest keine Zeitung. Das Mädchen schreibt keinen Brief. Die Kinder spielen kein Schach.
3. Liest der Opa eine Zeitung? Schreibt der Opa einen Brief? Spielen die Kinder Schach?
Präteritum
1. Der Opa las eine Zeitung. Das Mädchen schrieb einen Brief. Die Kinder spielten Schach.
2.Der Opa las keine Zeitung. Das Mädchen schrieb keinen Brief. Die Kinder spielten kein Schach.
3. Las der Opa eine Zeitung? Schrieb das Mädchen einen Brief? Spielten die Kinder Schach?
Perfekt
1. Der Opa hat eine Zeitung gelesen. Das Mädchen hat einen Brief geschrieben. Die Kinder haben Schach gespielt.
2.Der Opa hat keine Zeitung gelesen. Das Mädchen hat keinen Brief geschrieben. Die Kinder haben kein Schach gespielt.
3. Hat der Opa eine Zeitung gelesen? Hat das Mädchen einen Brief geschrieben? Haben die Kinder Schach gespielt?
Plusquamperfekt
1. Der Opa hatte eine Zeitung gelesen. Das Mädchen hatte einen Brief geschrieben. Die Kinder hatten Schach gespielt.
2.Der Opa hatte keine Zeitung gelesen. Das Mädchen hatte keinen Brief geschrieben. Die Kinder hatten kein Schach gespielt.
3. Hatte der Opa eine Zeitung gelesen? Hatte das Mädchen einen Brief geschrieben? Hatten die Kinder Schach gespielt?
Futur I
1. Der Opa wird eine Zeitung lesen. Das Mädchen wird einen Brief schreiben. Die Kinder werden Schach spielen.
2. Der Opa wird keine Zeitung lesen. Das Mädchen wird keinen Brief schreiben. Die Kinder werden kein Schach spielen.
3. Wird der Opa eine Zeitung lesen? Wird das Mädchen einen Brief schreiben? Werden die Kinder Schach spielen?
-Hallo, ich möchte eine Fahrkarte nach Berlin buchen
Добрый день, я хотела бы забронировать билет в Берлин
– Hin- und Rückfahrt?
Туда и обратно?
– Ja, eine Hin- und Rückfahrkarte
Да, один билет туда и обратно
– Welche Daten?
Какие даты?
– Hinfahrt am 2. März, Rückfahrt am 30. März
Туда – 2 марта, обратно – 30 марта
– Eine Fahrkarte kostet 120 Euro, Ihre Buchung ist bis zum Tagesende gültig
Билет стоит 120 евро, Ваша бронь действительна до конца дня
– Gut, ich buche sie
Хорошо, я бронирую его
– Ihr Name und Vorname
Ваша фамилия и имя
– Mein Name ist Karg, Vorname – Gabriela
Моя фамилия – Карг, имя – Габриела
Gespräch mit dem Freund
Разговор с другом
– Hallo, Gabi!
Привет, Габи!
– Hallo, Markus!
Привет, Маркус!
– Ich fahre nach Deutschland!
Я еду в Германию!
– In welche Stadt fährst du?
В какой город ты едешь?
– Ich fahre nach Berlin
Я еду в Берлин
– Wann fährst du ab?
Когда ты уезжаешь?
– Ich fahre nächste Woche ab
Я уезжаю на следующей неделе
– An welchem Tag?
В какой день?
– Ich fahre am Montag
Я еду в понедельник
– Um wie viel Uhr fährst du ab?
В котором часу ты уезжаешь?
– Ich fahre um 6 Uhr morgens ab
Я уезжаю в 6 часов утра
– Hast du schon Fahrkarten gekauft?
Ты уже купила билеты?
– Ja, ich habe dafür im voraus gesorgt
Да, я позаботилась об этом заранее
– Wozu fährst du nach Berlin?
Зачем ты едешь в Берлин?
– Ich will mich in Berlin niederlassen und einen Job dort finden
Я хочу поселиться в Берлине и найти там работу
– Warum willst du in Berlin wohnen? Gefällt es dir?
Почему ты хочешь жить в Берлине? Он тебе нравится?
Ja, Berlin gefällt mir sehr und ganz Deutschland auch
Да, Берлин мне очень нравится и вся Германия тоже
– Wie lange hast du vor, in Deutschland zu bleiben?
Как долго ты собираешься оставаться в Германии?
– Wenn es mit einem Job klappt, bleibe ich dort für lange Zeit
Если получится с работой, то я останусь там надолго
– Hast du vor, nur in Berlin zu wohnen?
Ты собираешься жить только в Берлине?
– Ich weiß noch nicht. Dann wollen wir sehen
Я ещё не знаю. Потом посмотрим
– Womit fährst du nach Berlin?
На чём ты едешь в Берлин?
– Ich fahre mit dem Zug
Я еду на поезде
– Wie lange wirst du mit dem Zug fahren?
Ты будешь долго ехать поездом?
– Ich fahre ungefähr 6 Stunden
Я еду примерно 6 часов
– Ich kann am Abreisetag mit dir zum Bahnhof fahren
Я могу в день отъезда поехать с тобой на вокзал
– Hilfst du mir?
Ты мне Да, я могу тебе поднести твои сумки
– Gut, vom Haus fahre ich mit dem Taxi und wir treffen uns am Bahnhof
Хорошо, от дома я поеду на такси, и мы встретимся на вокзале.
Fortsetzung folgt…(Продолжение следует)
Объяснение: