1. из школы (aus der Schule), 2. под Москвой (bei Moskau), 3. у своих родителей (bei seinen Eltern - вообще-то это в отрыве от контекста перевод неправильный, у своих - м.б. у моих, у ее и т.д. - bei meinen/ bei seinen/ bei Ihren/ bei unseren...), 4. с работы (von der Arbeit), 5. в Австрию (nach Österreich), 6. по недосмотру (aus Versehen/ aus Unachtsamkeit), 7. в хорошем настроении (in guter Stimmung), 8. через две недели (in zwei Wochen - если речь идет о будущем время), 9. при прощании (beim Abschied), 10. по нашей дружбе (durch unsere Freundschaft), 11. по опыту (aus Erfahrung), 12. по моему мнению (meiner Meinung nach), 13. по очереди в работе (bei der Arbeit helfen), 15. после занятий (nach dem Unterricht/ nach den Stunden), 16. в Берлин (nach Berlin), 17. по расписанию (nach Plan/ gemäß Plan), 18. при всем желании (beim besten Willen), 19. на север (nach Norden/ in den Norden), 20. с немецкого на русский (aus dem Deutschen ins Russische) , домой (nach Hause), 21. к окну (zum Fenster/ ans Fenster), 22. в школе (in der Schule), 23. на столе (auf dem Tisch), 24. перед домом (vor dem Haus), 25. под деревом (unter dem Baum), 26. к моим родителям (zu meinen Eltern), 27. вокруг школы (rings um die Schule/ rund um die Schule), 28. над диваном (über dem Sofa), 29. напротив окна (dem Fenster gegenüber), 30. по городу (durch die Stadt), 31. с 1993 года (seit 1993), 32. с моим другом (mit meinem Freund), 33. для моей мамы (für meine Mutter), 34. далеко от города (weit (weg) von der Stadt), 35. на стене (an der Wand), 36. на фабрике (in der Fabrik), 37. действовать на нервы (auf die Nerven fallen), 38. приглашать к столу (zu Tisch bitten), 39. в это время (in dieser Zeit), 40. в сельской местности (auf dem Lande)
Die Wolgadeutschen haben ihren eigenen historischen Weg hinter sich.
(historisch)
Поволжские немцы имеют за собой свой собственный (пройденный) исторический путь.
2) Sie wohnten seit den 60-er Jahren des 18. Jahrhunderts an den Ufern des großen russischen Flusses Wolga.
(groß/ rissisch)
Они жили с 60-годов 18 столетия на берегах великой русской реки Волги.
3) Die Vorfahren der heutigen Russlanddeutschen ließen sich im russischen Reich schon im 9. Jahrhundert nieder.
(heutig/ russisch)
Предки сегодняшних российских немцев поселились в русском государстве уже в 9 веке.
4) Das waren katholische Missionare, Handwerker, Kaufleute, Söldner.
(katholisch)
Это были католические миссионеры, ремесленники, купцы, наемники.
5) Unter Peter 1. wurden den freiwilligen Einwanderern konfessionelle Freiheit, Achtung nationaler Bräuche, freie Arbeit und weitere große Privilegien garantiert.
(freiwillig/ konfessionell/ national/ frei/ groß)
Петром Первым добровольным переселенцам были гарантированы конфессиональная свобода, уважение национальных обычаев, свободная работа и другие большие привилегии.
6) Die Einwanderer aus Westeuropa brachten auf das moderne Niveau solche Branchen der russischen Wirtschaft wie Bergbau, Hüttenindustrie und viele andere.
(modern/ russisch)
Переселенцы из зап. Европы привели на современный уровень такие отрасли русского хозяйства, как горное дело, металлургию и многие другие.
7) Die überwiegende Mehrheit der staatlichen Betriebe, der medizinischen und Lehranstalten in Moskau, Sankt Petersburg und anderen Städten wurden zu Regierungszeiten von Peter 1. unter Mitwirkung der Deutschen, Holländer, Engländer und anderer Europäer gegründet.
(staatlich/ medizinisch)
Преобладающее большнство гос. предприятий, мед. и учебных заведений в Москве, Санкт-Петербурге и других городах было создано во время правления Петра 1 при содействии немцев, голландцев, англичан и других европейцев.
1. из школы (aus der Schule), 2. под Москвой (bei Moskau), 3. у своих родителей (bei seinen Eltern - вообще-то это в отрыве от контекста перевод неправильный, у своих - м.б. у моих, у ее и т.д. - bei meinen/ bei seinen/ bei Ihren/ bei unseren...), 4. с работы (von der Arbeit), 5. в Австрию (nach Österreich), 6. по недосмотру (aus Versehen/ aus Unachtsamkeit), 7. в хорошем настроении (in guter Stimmung), 8. через две недели (in zwei Wochen - если речь идет о будущем время), 9. при прощании (beim Abschied), 10. по нашей дружбе (durch unsere Freundschaft), 11. по опыту (aus Erfahrung), 12. по моему мнению (meiner Meinung nach), 13. по очереди в работе (bei der Arbeit helfen), 15. после занятий (nach dem Unterricht/ nach den Stunden), 16. в Берлин (nach Berlin), 17. по расписанию (nach Plan/ gemäß Plan), 18. при всем желании (beim besten Willen), 19. на север (nach Norden/ in den Norden), 20. с немецкого на русский (aus dem Deutschen ins Russische) , домой (nach Hause), 21. к окну (zum Fenster/ ans Fenster), 22. в школе (in der Schule), 23. на столе (auf dem Tisch), 24. перед домом (vor dem Haus), 25. под деревом (unter dem Baum), 26. к моим родителям (zu meinen Eltern), 27. вокруг школы (rings um die Schule/ rund um die Schule), 28. над диваном (über dem Sofa), 29. напротив окна (dem Fenster gegenüber), 30. по городу (durch die Stadt), 31. с 1993 года (seit 1993), 32. с моим другом (mit meinem Freund), 33. для моей мамы (für meine Mutter), 34. далеко от города (weit (weg) von der Stadt), 35. на стене (an der Wand), 36. на фабрике (in der Fabrik), 37. действовать на нервы (auf die Nerven fallen), 38. приглашать к столу (zu Tisch bitten), 39. в это время (in dieser Zeit), 40. в сельской местности (auf dem Lande)
Die Wolgadeutschen haben ihren eigenen historischen Weg hinter sich.
(historisch)
Поволжские немцы имеют за собой свой собственный (пройденный) исторический путь.
2) Sie wohnten seit den 60-er Jahren des 18. Jahrhunderts an den Ufern des großen russischen Flusses Wolga.
(groß/ rissisch)
Они жили с 60-годов 18 столетия на берегах великой русской реки Волги.
3) Die Vorfahren der heutigen Russlanddeutschen ließen sich im russischen Reich schon im 9. Jahrhundert nieder.
(heutig/ russisch)
Предки сегодняшних российских немцев поселились в русском государстве уже в 9 веке.
4) Das waren katholische Missionare, Handwerker, Kaufleute, Söldner.
(katholisch)
Это были католические миссионеры, ремесленники, купцы, наемники.
5) Unter Peter 1. wurden den freiwilligen Einwanderern konfessionelle Freiheit, Achtung nationaler Bräuche, freie Arbeit und weitere große Privilegien garantiert.
(freiwillig/ konfessionell/ national/ frei/ groß)
Петром Первым добровольным переселенцам были гарантированы конфессиональная свобода, уважение национальных обычаев, свободная работа и другие большие привилегии.
6) Die Einwanderer aus Westeuropa brachten auf das moderne Niveau solche Branchen der russischen Wirtschaft wie Bergbau, Hüttenindustrie und viele andere.
(modern/ russisch)
Переселенцы из зап. Европы привели на современный уровень такие отрасли русского хозяйства, как горное дело, металлургию и многие другие.
7) Die überwiegende Mehrheit der staatlichen Betriebe, der medizinischen und Lehranstalten in Moskau, Sankt Petersburg und anderen Städten wurden zu Regierungszeiten von Peter 1. unter Mitwirkung der Deutschen, Holländer, Engländer und anderer Europäer gegründet.
(staatlich/ medizinisch)
Преобладающее большнство гос. предприятий, мед. и учебных заведений в Москве, Санкт-Петербурге и других городах было создано во время правления Петра 1 при содействии немцев, голландцев, англичан и других европейцев.