1.
прочитайте. назовите слова, которые одинаково звучат, но пишутся по-разному и относятся к разным частям речи. как называются такие слова? (устно)
спишите, раскрывая скобки и вставляя пропущенные буквы. (65 )
идти (в)лес – (в)лез на подоконник2; услышал – (не) громко; ученый муж – знаменитый ученый; три дуба – три тщательнее; (в)течени_ нескольких секунд – (в)течени_ реки; прийти (на)встречу с незнакомцем2 – (на)встречу ветру; нет стекла – жидкость стекла; ране(н, нн)ый стонал – ране(н, нн)ый2 офицер; ст(о, а)рожил спустя рукава – ст(о, а)рожил поселка.
2.
сделайте морфемный разбор выделенных слов. (15 )
3.
составьте с любой парой омонимов два предложения. подчеркните в получившихся предложениях грамматические основы. (20 )
ответ:Как мы уже писали, Д.Ушаков считает, что олицетворение – это вид метафоры. По сути, так оно и есть. Олицетворение – это перенос на неживые объекты свойства живых. То есть неживые объекты (предметы, природные явления, физические проявления и т.д.) отождествляются с живыми, «оживляются». Например, дождь идёт. Физически он идти не может, но существует такой оборот речи. Другие примеры из нашей повседневной жизни: солнце светит, мороз ударил, роса высыпала, ветер дует, флигель вращается, дерево машет листьями, осина дрожит… Да их множество!
Объяснение:
Разумеется что надо. Потому что люди, родившийся в этой стране должны общаться на родном языке и почитать традиции своего народа. А если мыслить более реалистично, то с каждым годом это становится проблематично, так как английский и другие иностранные языки вытесняют языки других стран. И по крайней мере, подростки и более современные люди учат их. Если вы патриот своей страны, то вы должны делать все, что бы ваш язык и традиции сохнрались до конца ваших дней, а так же чтобы это все передавалось из уст в уста, из поколения в поколение.