В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
putWrite1
putWrite1
13.08.2020 17:21 •  Русский язык

1. Прочитайте. Объясните отсутствие тире между подлежащим и сказуемым. Перепишите без ошибок. Подчеркните главные чле- ны. Найдите предложение с обращением, объясните постановку знаков препинания в соответствующем предложении.


1. Прочитайте. Объясните отсутствие тире между подлежащим и сказуемым. Перепишите без ошибок. Подчер

Показать ответ
Ответ:
alexstew1
alexstew1
11.10.2022 06:37

1. Врач перевязал рану, и больной уснул.

Сложноподчинённое: Больной уснул, потому что врач перевязал рану.

2. Тот, кто читает книги, управляет теми, кто книги не читает.

Схема: 1[подлежащее(одна черта), 2(подлежащее сказуемое(две черты) дополнение(прерывистая линия)), продолжение 1 предложения сказуемое дополнение, [подлежащее дополнение сказуемое]

3. Вскоре(наречие) после(наречие) восхода(существительное) набежала(глагол) туча(существительное), и брызнул(глагол) короткий(прилагательное) дождь(существительное).

0,0(0 оценок)
Ответ:
Биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность
Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.
Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разольёшь — о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать
Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду
Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным
Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи
Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы
Девятый вал — суровое испытание
Деньги как вода — имеется в виду та легкость, с которой они тратятся
Держаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела
Дуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о ошибках
Ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся
Из пустого в порожнее (переливать) — заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями
Как две капли воды — похожи, неотличимы
Как в воду глядел — предвидел, точно предсказал события,как будто знал заранее
Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный – печальный, грустный
Дождь как из ведра — сильный дождь
Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду — предупреждение не принимать поспешных действий
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота