1. Задание: заменить деепричастием сначала первый, а потом второй глагол. Полученные предложения записать, графически выделить деепричастный оборот. 1) Белочка распустила хвост и прыгала по веткам.
2) Снег падал на землю и покрывал её пушистым ковром.
3) Фонарь мигал и тускло освещал улицу.
2. Цифровой диктант.(Запишите только те номера предложений, в которых есть деепричастие или деепричастный оборот).
1) Блеснула яркая молния, раздался удар грома.
2) Много тайн хранят леса, опалённые войной.
3) Не узнав горя, не узнаешь и радости.
4) Охотники любовались степью, остывшей за ночь.
5) Потрескивая, горел костёр.
6) Отметив маршрут, туристы устремились на отдых.
7) Дробясь о мрачные скалы ,шумят и пенятся валы.
3. Исправить ошибки в употреблении деепричастного оборота. Записать исправленное.
1. Выпив холодной воды, у него была ангина.
2. Собравшись на спортплощадке, началась тренировка.
3. Приехав в Киев, мне понравилась экскурсия.
4. Сдав экзамены, нам сразу стало легко.
5. С меня слетел ботинок, выходя из автобуса.
6. Заигравшись с ребятами, домашнее задание не было сделано.
7. Сев за чтение книги, его ничего не отвлекало.
8. Выглянув из окна, видно было товарища.
9. Проходя мимо книжного магазина, ей в глаза бросились новые книги на витрине.
10. Настойчиво и упорно работая, работа была закончена на два часа раньше
Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в
прямом значении.
Переносное значение слова — это его вторичное значение которое возникло на основе прямого. Например:
Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки.
2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.
Сущность многозначности заключается в том, что какое-то название предмета, явления переходит, переносится также на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов, явлений. В зависимости от того, на основании какого признака совершается перенос названия» различаются три основных вида переносного значения: 1) метафора; 2) метонимия; 3) синекдоха.
Метафора (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству, например: спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека — нос корабля (по расположению); шоколадный батончик — шоколадный загар (по цвету); крыло птицы — крыло самолёта (по функции); завыл пёс — завыл ветер (по характеру звучания) и т. да
Метонимия (то греч. metonymia — переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности*, например: закипает вода — закипает чайник; фарфоровое блюдо — вкусное блюдо; самородное золото — скифское золото и т. д. Разновидностью метонимии является синекдоха.
Синекдоха (от греч» synekdoche — соподразумевание) —это перенос названия целого на его часть и наоборот, например: густая смородина — спелая смородина; красивый рот — лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова — умная голова и т. д.
В процессе развития переносных названий слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут становиться прямыми.
Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте. Ср., например, предложения: 1) Мы сидели на углу бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё (М. Лермонтов). 2) В Таракановке, как в самом глухом медвежьем углу, не было места тайнам (Д. Мамин- Сибиряк)
* Смежный — находящийся непосредственно рядом, имеющий общую границу.
В первом предложении слово угол употреблено в прямом значении: «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу — в отдалённой местности, медвежий угол — глухое место.
В толковых словарях прямое значение слова даётся первым, а переносные значения идут под номерами 2, 3, 4, 5. Значение, зафиксированное в качестве переносного недавно, идёт с пометой «перен,», например:
Деревянный, -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева, 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица. О Деревянное масло- дешёвый сорт оливкового масла.
Художественный стиль речи – это язык литературы и искусства. Он используется для передачи эмоций и чувств, художественных образов и явлений.
Художественный стиль – это самовыражения писателей, поэтому, как правило, он используется в письменной речи. Устно же (например – в пьесах) зачитываются написанные заранее тексты. Исторически художественный стиль функционирует в трех родах литературы – лирике (стихотворениях, поэмах), драме (пьесах) и эпосе (рассказы, повести, романы