В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География

11:46 Акмарал ЗАНЯТИЕ 1 (В2).docx Функционирование русского языка в Казахстане По мере расширения сферы применения казахского языка судьба русского многим в нашей стране и даже за се пределами представляется все более туманной. Хотя достаточно лишь на минуту представить Казахстан без «великого и могучего», чтобы понять, насколько надуманы эти страхи. Другое дело, что рождаются они вовсе не на пустом месте, а на весьма «благодатной» конфликтной почве. И какой бы искусственной НИ казалась напряженность, созданная вокруг русского языка, она таит в себе вполне реальные угрозы. В обозримой перспективе русский язык вряд ли сдаст позиции B Казахстане, полагает большинствО СВОИ экспертов. Ведь в противном случае мы не только лишимся моста к мировой культуре и науке, но и рискуем оказаться в изоляции от международного сообщества. Самое интересное (хотя об этом мало кто задумывается), что именно через русский язык ВО многом происходит расширение сферы применения казахского. И чем крепче будут позиции последнего (а этот процесс неизбежен), тем спокойнее будут чувствовать себя здесь его «конкуренты». Стало быть, нет смысла противопоставлять эти два языка и развивать какой-то один из них в ущерб другому, напротив - они должны мирно сосуществовать и взаимо дополнять друг друга. Задание 2. Составьте планы к текстам, выделите главную и второстепенную информацию. Задание 3. Напишите анализ нормативно-правовых документов, регламентирующих функционирование языков в Казахстане. Задание 4. Сообщите об условиях, вероятности необходимости функционирования русского Казахстане. языка В и Задание 5. Сообщите 0 возможности использования навыков знания русского профессиональной деятельности. языка B будущей Задание б. Обьясните значение следующих пословиц: Язык до Киева доведет. Поменьше говори, побольше услышишь. He спеши языком, торопись делом. воробей,вылетит- не поймаешь. Слово не .LTE

Показать ответ
Ответ:
danmirlav
danmirlav
03.02.2020 14:21
Факторы обучения и реакция на них организма студента. общие закономерности изменения работоспособности в процессе обучения. признаки усталости, утомления и переутомления, их причины и профилактика. учебные и самостоятельные занятия по культуре. курсовая работа, добавлен 19.11.2010 2. основы трудовой деятельности изучение основ построения режимов труда и отдыха. анализ реакций организма человека на и умственную работу. понятие комфортных условий трудовой деятельности. требования к состоянию воздуха на рабочем месте. реферат, добавлен 03.06.2015 3. тяжесть труда. классификация производственных факторов при работе с электричеством изучение изменений функционального состояния организма человека под влиянием производственной деятельности. основы техники безопасности при работе с электрооборудованием. режим защиты персонала и разработка рекомендаций по организации трудового процесса. реферат, добавлен 21.08.2011 4. изменение состояния организма студента под влиянием различных режимов и условий обучения объективные и субъективные факторы обучения, реакция на них организма студентов. изменение его состояния под влиянием различных режимов и условий обучения. факторы и способы повышения умственной работоспособности. влияние культуры на эту сферу. реферат, добавлен 20.06.2015 5. классификация основных форм деятельности человека влияние характера и организации трудовой деятельности на функциональное состояние организма человека. метод оценки тяжести труда по энергозатратам, регламентация напряжения функций, нормирование трудовых нагрузок
0,0(0 оценок)
Ответ:
yaksyta
yaksyta
03.02.2020 14:21
Фразеологические единства – это лексически неделимые оборотывиды фразеологизмов 2, общее значение которых в какой-то мере уже мотивировано переносным значением слов, составляющих данный оборот. отличительными признаками фразеологических единств являются возможность «понимания» значения как в прямом, так и в переносном смысле, а также возможность вставки между компонентами фразеологизма других слов. рассмотрим выражение «лить воду на мельницу», что значит «своими действиями, поведением косвенно кому-либо». это выражение отлично «уживается» и с прямым значением (т.е. буквально лить воду на мельницу – на водяную мельницу, которая вращается под действием силы воды), и со значением переносным, с которым мы уже знакомы. кроме того, это выражением часто встречается с вставками из местоимений и прилагательных: лить воду на свою мельницу, лить воду на мою мельницу, лить воду на его мельницу, лить воду на чужую мельницу и под. яркими примерами фразеологических единств являются выражения: пускать пыль в глаза, держать камень за пазухой, плыть по течению, уйти в свою скорлупу, из пальца высосать, кровь с молоком; первая скрипка, точка замерзания, наклонная плоскость, центр тяжести, удельных вес и др. фразеологические сочетания – это устойчивые обороты, значение которых полностью зависит от значения составляющих их компонентов. иными словами, такие фразеологизмы сохраняют относительную семантическую самостоятельность, проявляя свое значение в предельно замкнутом кругу слов. как правило, в таких фразеологизмах мы можем выделить постоянный член, который не меняется, это своеобразная основа выражения, и член переменный, т.е. способный изменяться, варьироваться. например, выражение «слезно просить» может выглядеть как «слезно умолять» и др. значит, «слезно» – это постоянный компонент, а «умолять», «просить» и прочие интерпретации – это компоненты переменные. аналогично: сгорать можно от стыда, от срама, от позора, от любви, нетерпения, зависти и др.; брать может тоска, раздумье, досада, злость, страх, ужас, зависть, охота, смех и др. несмотря на многообразие вариантов переменного компонента, фразеологические сочетания требуют лишь определенного набора слов – достаточно замкнутого: например, нельзя сказать «берет одиночество» или «берет болезнь». как правило, такие выражения «дружат» со своими синонимами: затронуть чувство чести = задеть чувство чести. фразеологические выражения – это сочетания слов, которые воспроизводятся как готовые речевые единицы. лексический состав и значение таких фразеологизмов постоянен. смысл фразеологических выражений зависит от значения слов, входящих в их совиды фразеологизмов 3став. традиционно фразеологизмы такого типа не имеют в своем составе слов с ограниченным значением. также во фразеологических выражениях невозможна замена компонентов. к фразеологическим выражениям относят пословицы, поговорки, цитаты, изречения, которые приобрели черты обобщения, образной типизации, т.е. превратились в метафоры. это известные многим лексические единицы: если враг не сдается, его уничтожают; нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть; собака лает – ветер носит; под лежачий камень вода не течет; как собака на сене: сама не ест и скотине не даст; за деревьями не видно леса; вот где собака зарыта; человек в футляре; тришкин кафтан; премудрый пескарь; а ларчик просто открывался; быть или не быть: вот в чем вопрос; как волка ни корми – все равно влес смотрит и др.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота