3. К морфологическим особенностям научной речи относятся А) преобладание прилагательных Б) преобладание существительных В) преобладание глаголов Г) преобладание числительных
Фразеологизмы - это связанные, исторически обусловленные единицы языка. Фразеологизмы наравне с отдельными словами составляют лексику русского языка. Например: реветь белугой — рыдать, громко и безудержно плакать
Объяснение:
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды. Биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу. Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разольёшь — о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Приветствую вас мои одноклассники. Сегодня хочу поговорить с вами на тему домашнего задания. Все мы знаем с 1 класса что надо его выполнять. Почему ? а потому, что в будущем нам это пригодиться, будь то будет связано с профессией или просто обучением. Любой предмет может пригодиться, начиная от физкультуры заканчивая математикой. Возможно ваш выбор профессии будет отличаться от предметов, к примеру тренер по футболу - физика не нужна, или же наоборот, но в жизни всякое бывает, и надо учится чтобы быть готовым ко всему.
Фразеологизмы - это связанные, исторически обусловленные единицы языка. Фразеологизмы наравне с отдельными словами составляют лексику русского языка. Например: реветь белугой — рыдать, громко и безудержно плакать
Объяснение:
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды. Биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу. Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разольёшь — о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером