351 Послушайте текст. Объясните значение выделенных слов. Почему
текст так назван? Определите количество прилагательных во мно-
жественном числе.
Душа казаха
Певучие, ритмичные звуки домбры повествуют о бескрайних?
степях Казахстана, о тихих жайляу с большими стадами. Но если
усилить звучание струн, то мелодия полетит вслед за табуном
быстрых жеребцов. В степных? звуках домбры можно услышать
шелест густых трав и звон маленьких ручейков, радость птичьих
хоров и стук конских копыт.
В далёкие времена казахские народные акыны ходили с домб-
рой по шумным базарам, ярмаркам и сёлам, исполняя разные
кюи. Всего за 2-4 минуты (время звучания одного кюя) с по-
мощью двух струн степные музыканты передавали радости и
горести простого народа. Как бы ни была печальна мелодия,
в звучании домбры всегда присутствуют тёплые чувства. В народе
говорят, что в звуках домбры живёт душа казаха.
Как вы понимаете смысл выражения
Объяснение:
Так и начал я читать "Сказку о царе Берендее", не скажу, что захватило, очаровало, увлекло. Скорее, наоборот - с первых строк было какое-то разочарование - язык тяжеловатый, строки длинные, рифмы нет, короче, даже не сравнишь с пушкинским "Царем Салтаном". Я еще подумал: до чего же несуразна была русская сказочная поэзия до Пушкина. Даже заглянул на последнюю страницу сказки, где значился год написания, каково же было моё изумление, когда я узнал, что оба "царя" - и Берендей, и Салтан, были написаны в один и тот же год - в 1831. И все же, уже после первых возмущений тяжеловесностью и неуклюжестью текста, я снова вернулся к сказке, потому что в начале сюжета мне послышалось что-то знакомое. Где-то всё это я уже слышал... или видел... что-то брезжит И тут я понял - это же знакомая с детства "Варвара-краса, длинная коса" - замечательный фильм Александра Роу. Просто сценаристы, взяв за основу сюжет Жуковского, изрядно намудрили с именами и деталями, особенно с именами, поэтому-то сначала я не сразу сказку распознал. Ну да, царь Берендей в фильме превратился в царя Еремея, Кощей - в Чуду-Юду морского, Марья-царевна в длиннокосую Варвару, Иван-царевич в царевича Андрея, который к тому же оказался и не царевич вовсе, а крестьянский сын. Ход с крестьянским сыном не единственное изменение оригинального сюжета, так в сценарии появляется настоящий царевич, которого пытались подменить, да перемудрили при этом и все запутали. Вводной героиней является и нянька Варвары - бабка Степанида, а также сцены с пиратами и женихами-самосватами. И надо честно признать, это тот случай, когда оригинальный текст от такой корректировки только выиграл и фильм "Варвара-краса, длинная коса" относится к той редкой породе фильмов .