Диктант
продолжая двигаться, огромная туча, опускаясь всё ниже к земле, смешалась с туманом. она словно расталкивала другие голубоватые облачка, пытавшиеся расположиться по ветру. облачка походили на корабли, выстроившиеся для морского сражения.
вскоре за синей тучей, расползавшейся по всему небу со скоростью прибывающей во время прилива морской воды, исчезли последние солнечные лучи. темно-серый цвет просачивался сквозь длинное облако, едва освещая землю. затрепетав листва на деревьях, хотя даже слабый ветерок не её. всё вокруг потемнело, как это бывает после захода солнца.
внезапно вспышка ослепительной молнии распорола тучи, и, осветившись ею, небо словно раскололось. удар грома, достигший лесной опушки, потряс землю. через минуту крупные капли дождя застучали по листве деревьев, по кустам. полил дождь, не прекращавшийся до самого утра.
(118 слов) (по п.проскурину)
грамматические
1. в тексте диктанта выделить причастные и деепричастные обороты:
во втором абзаце - 1-й вариант в третьем абзаце - 2-й вариант
2. сделать фонетический разбор слова:
сражения - 1-й вариант освещая - 2-й вариант
3. разобрать слова по составу:
затрепетав, расползавшейся - 1-й вариант осветившись, пытавшиеся - 2-й вариант
4. сделать синтаксический разбор предложения:
темно-серый цвет просачивался сквозь длинное облако, едва освещая землю. - 1-й вариант
удар грома, достигший лесной опушки, потряс землю. - 2-й вариант
20
Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков.
В отношении к заимствованным словам часто сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово.
Бывают времена, когда к ним относятся вполне терпимо, но в другое время они оцениваются отрицательно. Тем не менее, несмотря на ту или иную реакцию общества, одна часть заимствованных слов входит в язык, а другая отторгается.
Отношение к заимствованным словам в обществе меняется. Процесс заимствования нормален для развития языка. Правда, не все языки в равной мере восприимчивы к иноязычному влиянию. Это зависит от разных факторов. Например, от географического. Так, Исландия вследствие своего островного положения и обособленности от других европейских стран на протяжении многих веков была слабо связана с «материковыми» народами. Поэтому в исландском языке мало заимствований из других языков.
Заяц жил на островке среди широкой реки. (Реки какой?)
Это был ещё молодой, но очень умный заяц. (Заяц какой?)
Он не обращал внимания на то, что река со страшным треском сбрасывала лед. (Треском каким?)
Заяц спокойно спал под большим кустом. (Кустом каким?)
Утром из воды торчал маленький кусочек острова. (Кусочек какой?)
На нём росло толстое корявое дерево. (Дерево какое?)
Заяц стал прыгать на дерево, но каждый раз падал в холодную воду. (Воду какую?)
Скоро он примостился на толстом суку и... (Суку каком?)