1) Я был резв, ленив и вспыльчив, но чувствителен и честолюбив, и ласкою от меня можно было добиться всего. Я был резв, ленив и вспыльчив, чувствителен и честолюбив//Можно было добиться.
То истиной дышит всё в ней, то всё в ней притворно и ложно. Всё дышит//всё притворно и ложно.
3) К несчастью всякий вмешивался в моё воспитание, и никто не умел за меня взяться. Всякий вмешивался//Никто не умел взяться.
4) Было темно, но я всё-таки видел и деревья, и воду, и людей. Было темно//Я видел.
5) Всё дальше путь, и месяц выше, и звёзды меркнут в серебре. Путь дальше//Месяц выше//Звёзды меркнут.
6) Где-то в глубине глухо посвистывал сквозняк, и капала вода с прозрачным звуком. Сквозняк посвистывал//Вода капала.
7) Наша лодка оставляет след, не исчезающий на воде, от рыбы тоже остаётся кружок. Лодка оставляет//Кружок остаётся.
8) То ли рассветало, то ли тучи на небе рассеялись. Рассветало//Тучи рассеялись.
Запомните, что разряд имени прилагательного по значению точно можно определить только в контексте, т.е. в словосочетании или в предложении. Например, вишневый компот – компот из вишен. Сделав преобразование, мы понимаем, что перед нами относительное имя прилагательное, потому что обозначает то, из чего сделан компот. А вот в словосочетании вишневый костюм прилагательное вишневый уже не обозначает, что костюм сделан из вишен, оно обозначает цвет костюма, а цвет – это качественная характеристика, т. е. в данном контексте прилагательное становится качественным. Пример второй, молочный коктейль– коктейль из молока. Сделав преобразование, мы понимаем, что перед нами относительное имя прилагательное, потому что обозначает то, на основе чего приготовлен коктейль. А вот в словосочетании молочный зуб прилагательное молочный уже не обозначает, что зуб сделан сделан из молока, оно обозначает, что это первый зуб, а это качественная характеристика, т. е. в данном контексте прилагательное становится качественным.
1) Я был резв, ленив и вспыльчив, но чувствителен и честолюбив, и ласкою от меня можно было добиться всего. Я был резв, ленив и вспыльчив, чувствителен и честолюбив//Можно было добиться.
То истиной дышит всё в ней, то всё в ней притворно и ложно. Всё дышит//всё притворно и ложно.
3) К несчастью всякий вмешивался в моё воспитание, и никто не умел за меня взяться. Всякий вмешивался//Никто не умел взяться.
4) Было темно, но я всё-таки видел и деревья, и воду, и людей. Было темно//Я видел.
5) Всё дальше путь, и месяц выше, и звёзды меркнут в серебре. Путь дальше//Месяц выше//Звёзды меркнут.
6) Где-то в глубине глухо посвистывал сквозняк, и капала вода с прозрачным звуком. Сквозняк посвистывал//Вода капала.
7) Наша лодка оставляет след, не исчезающий на воде, от рыбы тоже остаётся кружок. Лодка оставляет//Кружок остаётся.
8) То ли рассветало, то ли тучи на небе рассеялись. Рассветало//Тучи рассеялись.
Объяснение:
Например, вишневый компот – компот из вишен. Сделав преобразование, мы понимаем, что перед нами относительное имя прилагательное, потому что обозначает то, из чего сделан компот. А вот в словосочетании вишневый костюм прилагательное вишневый уже не обозначает, что костюм сделан из вишен, оно обозначает цвет костюма, а цвет – это качественная характеристика, т. е. в данном контексте прилагательное становится качественным.
Пример второй, молочный коктейль– коктейль из молока. Сделав преобразование, мы понимаем, что перед нами относительное имя прилагательное, потому что обозначает то, на основе чего приготовлен коктейль. А вот в словосочетании молочный зуб прилагательное молочный уже не обозначает, что зуб сделан сделан из молока, оно обозначает, что это первый зуб, а это качественная характеристика, т. е. в данном контексте прилагательное становится качественным.