Графически обозначь условия выбора орфограмм и пунктограмм. Выдели служебные части речи.
(В)течени_ сент_бря шли ни на день не пр_кращ_ясь (по)осен_ему зат_жные дожди. Плотные мел_вые обл_ка ни_ко нависали над землей. Сколько н_ всматривайся н_ увид_шь на небе н_ малейшего пр_света. Все вокруг было как_то уныло и (не)взрачно: поля убра_ы трава скоше_а деревья еще (не)давно расцвече_ые б_рдовыми б_гряными оранж_выми красками сбросили свою листву. Н_кем (н_)убранные листья устлали а_еи и тр_пинки покрыли мокрые от дождя краше_ые скамейки. Сад опустел лиш_ вороны важно расхаживали по дорожкам каркая и изредк_ взмахивая крыльями. Ветер наполне_ый сыростью пр_низывал наскво_. В эти безрадос_ные (не)погожие дни в доме было особе_о уютн_. Жарк_ натопле_ая печ_ прогревала стены окна занавеш_ые (ярко)желтыми шторами и недавно беле_ый потолок. Слев_ от печи лежали березовые поленья и от них исх_дил сладк_ватый слегк_ дурман_щий запах. Стол был накрыт к чаю. Посередине в_звышался золоче_ый самовар гране_ые стаканы в серебря_ых подстака_иках стояли на бел_снежных салфетках (не)большая но изящная стекля_ая вазочка наподоби цветка была до краев наполне_а яблочным вареньем. Все было готово к приему гостей.
без малейшего усилия бросая вокруг себя косы - до(деепричастный оборот) - обособляется запятыми с 2-х сторон
широкими полукругами обнажая перед собою поляны - до(деепричастный оборот) - обособляется запятыми с 2-х сторон
окашивая, подбивая - однородные деепричастия, между ними ставим запятую
без малейшего напряжения вздыхая - до(деепричастный оборот) - обособляется запятой
но в общем выражая одно - до(деепричастный оборот) - обособляется запятой
делая по наитию нечто единое - до(деепричастный оборот) - обособляется запятой
нечто единое , совершенно цельное , необыкновенно прекрасное - однородные, между ними ставим запятую
решетом воду носить
делать какую-то бессмысленную работу, не приносящую пользы, результата.
вот ведь как получается! научили добрые люди решетом воду носить.
водой не разольёшь
о людях, которые дружны и которые все дела выполняют вместе.
их теперь водой не разольешь, всюду ходят вместе, о ссорах забыли вообще.
ловить рыбу/рыбку в мутной воде
использовать сложную ситуацию для получения личной выгоды.
это время господ уваровых, отлично умеющих ловить рыбку в мутной воде.
мутить воду, воду
намеренно портить чьи-либо взаимоотношения, создавать скандальную обстановку.
всё по-старому, кроме понимания того, что ксения михайловна вновь принялась мутить воду.
возить воду (на ком-либо)
беззастенчиво использовать кого-то для тяжелых работ. часто еще используется в виде фразы «на обиженных (сердитых) воду возят», как о том, что за неправильное поведение может последовать расплата. в старину для перевозки воды часто использовали норовистых, непослушных лошадей, тем самым обуздывая и воспитывая непослушных животных тяжелой работой.
— а мы им уступать не будем, — заявила марианна, — они готовы на нас воду возить.
пройти огонь, воду и медные трубы
преодолеть все трудности, успешно пройти все испытания. огонь и вода в данной фразе ассоциируются с жизненными (например, или потоп), а «медные трубы» означают испытание славой (в духовом оркестре, играющем марши в честь прославленных людей, многие инструменты сделаны из меди).
что его страшит? да ничего. много чего повидал. сумел пройти огонь, воду и медные трубы.
седьмая вода на киселе
так говорят об дальних родственниках, сравнивая степень родства с густотой популярного напитка, киселя. кисель сам по себе густой напиток. если его немного разбавить водой, он станет более жидким. после второго раза кисель станет еще жиже. а после седьмого раза он превратится практически в чистую воду.
какой он мне родственник? седьмая вода на киселе.
тише воды, ниже травы
об робком, скромном поведении человека, который не стремится привлечь к себе внимания.
служивые его опасались, старались не попадаться ему на глаза и были тише воды, ниже травы.
чувствовать себя, как рыба в воде
так характеризуют обстановку, в которой человек чувствует себя уверенно и легко.
на новом месте емельян григорьевич чувствовал себя, как рыба в воде.
буря в стакане (воды)
о незначительном событии, которое вызывает непомерно много обсуждений.
люди старались поддержать, успокоить друг друга, говорили, что многие просто не справились с нервной нагрузкой, оттого и непонимание, а на деле это была буря в стакане воды.
вилами по воде писано (написано)
о чем-то неопределенном, не имеющем ясного исхода.
впрочем все эти доводы василисы писаны вилами на воде.
вывести на чистую воду
разоблачить кого-то, поймать на совершении запретного действия, сделать тайное явным. так рыбаки стараются вывести рыбу, ухватившую крючок из зарослей на открытую (чистую) воду.
заключалась в том, чтобы с наводящих вопросов вывести лгуна на чистую воду.
выйти сухим из воды
о ситуации, когда человек не понес ответственности за какое-либо неблаговидное дело, избежал наказания.
голова предпринимателя была занята тем, как выйти сухим из воды.
как в воду кануть
то есть исчезнуть бесследно.
загадочный лесник прохор наумович куда-то исчез, как в воду канул.
воды в рот набрал
о человеке, который упорно хранит молчание, в то время, когда от него ждут каких-то слов.
ты, что, савелий, забыл как слова произносятся? воды в рот набрал?
как в воду глядел
о человеке, угадавшем наступление какого-то события. в древние времена было распространено гадание по воде, когда на поверхности воды пытались рассмотреть грядущие события.