ХОТЬ С ЧЕМ-ТО
Определите грамматические основы предложений.
«Муки слова» - это не столько трудности поиска, сколько
трудности выбора (отбора) из того, что есть в языке, для точного,
меткого и выразительного воплощения обуреваемых мыслей и
переживаемых чувств.
А в языке нашем есть действительно все1. Как заметил А.И.
Герцен в «Былом и думах», главная особенность русского языка
«состоит в чрезвычайной легкости, с которой все выражается в
нем - отвлеченные мысли, внутренние лирические чувствования,
«жизни мышья беготня» (выражение А.С. Пушкина), крик него-
дования, искрящаяся шалость и потрясающая страсть».
Русская художественная литература, как и литература любого
народа, - это вершина национального языка, его расцвет2, его
наиболее полное и яркое воплощение. Это - драгоценнейшее
языковое, интеллектуальное и эстетическое наследие, данное нам
всем во владение. Давайте же учиться беречь это наследие, ис-
пользовать его рачительно и умело.
(Л. И. Скворцов)
1. Определите стиль текста, аргументируйте свое мнение.
2. Объясните значение слов обуревать, интеллектуальный, эстетический.
3. В каком значении употребляется в высказывании Герцена прилагательное лирический (лирические чувствования)?
4. Сравните слова-паронимы наследи наследство. Запишите толкование
слова наследие.
5. Подберите синонимы к наречию рачительно.
6. Замените в предпоследнем предложении причастный оборот синони-
мичной конструкцией.
7. Составьте схему первого предложения.
Вариться в собственном соку - изолированно вести жизнь, не пользуясь других.
Группа: исконно русская.
Позолотить пилюлю - подметить привлекательность или безобидность чего-то неприятного.
Группа: исконно русская.
Брать на пушку - хитростью добиваться чего-либо.
Группа: исконно русская.
Снимать пенки - не трудясь, получать все самое лучшее.
Группа: исконно русская.
На два фронта - бегать между двумя сторонами, выступать то на одной, то на другой стороне. Действовать в двух направлениях.
Группа: заимствованная.
Как на дрожжах - очень быстро что-то делать (например: расти, подниматься и тд.)
Группа: исконно русская.
Вызывать огонь на себя - добровольно подвергаться чему-то плохому, в целях защитить другого.
Группа: исконно русская.
Как в аптеке - в точности/одинаково и тд.
Группа: исконно русская.
Держать порох сухим - быть готовым/бдительным.
Группа: заимствованная.
1 Этой зимой было мало снега и трещали жестокие морозы. 2 Заросли кончились, и перед нами были раскинулись зыбучи пески. 3 Не смывается эта краска ни водой, ни мыльным раствором, ни керосином. 4 Кусок дерева, или камень, или металл будили его воображение и служили материалом для поделок.. 5 Девушку охватили если не досада, то явная обида на окружающих. Б. 1. Эта деревня располагается в покрытой оврагами и непроходимыми еловыми и сосновыми лесами местности. 2 Казак являлся на службу со своей строевой лошадью, одеждой и оружием. 3 Ветер закручивал листья в осеннюю карусель, да закидывал их в окна домов. 4. Сквозь цветы и листы и ветки виднелись полуразрушенные стены. 5. Со всех сторон прибывали любопытные люди, и каждому хотелось взглянуть на маленького героя своими глазами.
Объяснение:
За могу сделать только это