Меня голодом морят, если вы это не решите, я сдохну, не ел уже 3 дня Ниже дан перевод шести фраз с венгерского языка на русский:
Az asztalon a térkép van. На столе карта.
Az asztalokban a térképek vannak. В столах карты.
A füzetnél az újság van. Возле тетради газета.
Az újságokon a füzetek vannak. На газетах тетради.
Az ablakoknál a pad van. Возле окон скамейка.
A székeken a kasok vannak. На стульях корзины.
Примечание.ü — гласный, одновременно похожий на у и и (немецкое ü, французское u); знаком ´ отмечается долгота гласного.
Переведите на венгерский язык: В столе тетрадь. При необходимости можно заменять ü на ue, а долгие гласные — на сочетания двух одинаковых гласных, напр. á → aa.
Переведите на венгерский язык: В тетради газеты. При необходимости можно заменять ü на ue, а долгие гласные — на сочетания двух одинаковых гласных, напр. á → aa.
Переведите на венгерский язык: Возле стола стулья. При необходимости можно заменять ü на ue, а долгие гласные — на сочетания двух одинаковых гласных, напр. á → aa.
Переведите на венгерский язык: Возле стульев скамейки. При необходимости можно заменять ü на ue, а долгие гласные — на сочетания двух одинаковых гласных, напр. á → aa.
Переведите на венгерский язык: На окне корзина. При необходимости можно заменять ü на ue, а долгие гласные — на сочетания двух одинаковых гласных, напр. á → aa.
родненькие быстрее желудок сам себя разъедает, сдохну щас
Відповідь:
В предложении использованы следующие падежи существительных:
Тайге - винительный падеж (ответ на вопрос "что?"), управляемое предлогом "по".
Гору - винительный падеж (ответ на вопрос "куда?"), управляемое предлогом "на".
Тайга - именительный падеж (ответ на вопрос "что?").
Ворон - именительный падеж (ответ на вопрос "кто?").
Добычу - винительный падеж (ответ на вопрос "что?"), управляемое глаголом "высматривал".
Ноге - дательный падеж (ответ на вопрос "кому?"), управляемое предлогом "к".
Трусишку - винительный падеж (ответ на вопрос "кого?"), употребленное в именительном падеже для усиления эмоционального значения.
Хвостом - творительный падеж (ответ на вопрос "с чего?"), управляемое глаголом "завилял".
1.Целью эксперимента двух учёных, согласно информации текста, является повышение уровня интеллекта, и Чарли Гордон выступает подопытным.
2.Словосочетание "мастерски забирается в голову" означает, что автор мастерски погружается в мысли и внутренний мир Гордона, вытаскивая на суд читателей его эмоции, рассуждения и выводы. Автор использует это выражение, чтобы показать, что он умело проникает в сознание и мысли главного героя, делая его переживания доступными для читателей.
3.По мнению автора рецензии, Чарли не удалось стать таким же человеком, как все, с кем он был знаком, потому что эксперимент, увеличивающий его интеллект, не его полной социализации. Условия, в которых он жил до эксперимента, отличали его от остальных людей, и простое увеличение его IQ не сделало его таким же, как люди процесс социализации и обучения на протяжении всей жизни.
4.Основная мысль представленного текста заключена в абзаце 6: "В финале задаёшься вопросом: «А смог бы Чарли Гордон влиться в наше чёрствое общество, так и не научившись жить в нём по принятым правилам?»" В этом абзаце автор рассуждает о том, что Чарли не полный процесс социализации и не смог стать обычным членом общества, вызывая вопросы о его возможности адаптироваться к обычной жизни.
Автор рецензии использует различные языковые средства для раскрытия основной мысли текста и выражения своей позиции. Например, он использует описательные прилагательные (фантастическое, гениально) и эмоционально окрашенную лексику (настигает чувство вины, вызывающий чувство стыда), чтобы подчеркнуть силу впечатления, производимого книгой. Он также использует вопросы, чтобы активизировать читателя и вызвать размышления. В целом, языковые средства создать эмоциональную привлекательность и подчеркнуть важность основной мысли текста.
5.Целью эксперимента двух учёных, согласно информации текста, является повышение уровня интеллекта, и Чарли Гордон выступает подопытным.
Словосочетание "мастерски забирается в голову" означает, что автор мастерски погружается в мысли и внутренний мир Гордона, вытаскивая на суд читателей его эмоции, рассуждения и выводы. Автор использует это выражение, чтобы показать, что он умело проникает в сознание и мысли главного героя, делая его переживания доступными для читателей.
По мнению автора рецензии, Чарли не удалось стать таким же человеком, как все, с кем он был знаком, потому что эксперимент, увеличивающий его интеллект, не его полной социализации. Условия, в которых он жил до эксперимента, отличали его от остальных людей, и простое увеличение его IQ не сделало его таким же, как люди процесс социализации и обучения на протяжении всей жизни.
Основная мысль представленного текста заключена в абзаце 6: "В финале задаёшься вопросом: «А смог бы Чарли Гордон влиться в наше чёрствое общество, так и не научившись жить в нём по принятым правилам?»" В этом абзаце автор рассуждает о том, что Чарли не полный процесс социализации и не смог стать обычным членом общества, вызывая вопросы о его возможности адаптироваться к обычной жизни.
Автор рецензии использует различные языковые средства для раскрытия основной мысли текста и выражения своей позиции. Например, он использует описательные прилагательные (фантастическое, гениально) и эмоционально окрашенную лексику (настигает чувство вины, вызывающий чувство стыда), чтобы подчеркнуть силу впечатления, производимого книгой. Он также использует вопросы, чтобы активизировать читателя и вызвать размышления. В целом, языковые средства создать эмоциональную привлекательность и подчеркнуть важность основной мысли текста.