Отрывок из рассказа Юрия Казакова «Арктур- гончий пес»
Мы с доктором жили на окраине небольшого города в старом деревянном доме. Возвращаясь как- то с дежурства, доктор увидел слепого пса. С обрывком на шее он сидел, забившись между бревнами, и дрожал. Доктор остановился, рассмотрел его во всех подробностях, почмокал губами, посвистал, потом взялся за веревку и потащил слепого пса к себе домой.
Дома он вымыл пса теплой водой с мылом и накормил. Пес вздрагивал и поджимался во время еды, ел жадно, спешил и давился.
Наступил вечер. Пес задремал на террасе. Он был худ, ребра выпирали, спина была острой, лопатки стояли торчком. Иногда он приоткрывал свои мертвые глаза, настораживал уши и поводил головой, принюхиваясь. Потом клал морду на лапы и закрывал глаза.
Доктор ерзал в качалке. Пес встал,подошел и осторожно ткнулся носом в колени хозяину. Доктор засмеялся и положил руку ему на голову. И это решило всё. В доме появился еще один обитатель. Его назвали Арктуром.
Много я видел преданных собак, собак покорных, капризных, гордецов, подлиз, равнодушных, лукавых и пустых. Арктур не был похож ни на кого. Чувство его к своему хозяину было необыкновенным и возвышенным. Он любил его страстно и поэтично, может быть, больше жизни.
У хозяина бывало минутами плохое настроение, иногда он был равнодушным, но чаще добр. И тогда Арктур изнывал от любви. Ему хотелось вскочить и помчаться, захлебываясь радостным лаем. Уши его распускались, хвост останавливался. Тело замирало, только громко колотилось сердце. Тогда хозяин начинал его толкать, щекотать, гладить и смеяться прерывистым смехом.
Рассказ впервые был опубликован в Петербургской газете № 231 от 24 августа (по старому стилю) 1887 года в разделе Летучие заметки с подписью А. Чехонте. После стилистических изменений и сокращений Чехов включил рассказ в первый том своего собрания сочинений, изданного Адольфом Марксом в 1899—1901 годах. Чехов также убрал из рассказа намеки на события в Болгарии, добавил некоторые детали, такие как надпись на стаканчике: «Его же и монаси приемлют».
При жизни Чехова рассказ был переведен на немецкий, польский, сербскохорватский и шведский языки.
Фон
По словам Александра Лазарева-Грузинского, рассказ был написан писателем в Бабкино за один день[1]. Михаил Чехов был уверен, что в рассказе отразились звенигородские впечатления Чехова. В Звенигороде А. П. Чехов «посещал заседания уездных съездов, где познакомился с укладом чиновничьей жизни».
Сюжет
Silk-film.png Внешние видеофайлы
Silk-film.png Фильм Сирена. Короткометражный телевизионный фильм. Виктор Сергачев в роли секретаря Жилина.
Группа судебных чиновников после слушания дела сидели в совещательном зале суда и ждали, когда председатель выскажет свое особое мнение. Время обеда уже и все были голодны. Участковый мировой судья Жилин начал говорить о еде, он вспомнил, как однажды его мечта — блюдо «поросенок под хреном» вызвал у него истерику. Разговоры о прелестях еды становились все более страстными, все в комнате были возбуждены. Один за другим мужчины выбегали из зала, не в силах сопротивляться страсти. Незадачливый председатель явился последним. Забыв высказать особое мнение он удалился, чтобы также поддаться соблазну.
Экранизация
По мотивам рассказов А. П. Чехова «Бабы», «Трубная площадь», «Сирена», «В суде» в 1969 году на Мосфильме снят художественный фильм Главный свидетель. Режиссёр: Аида Манасарова.
Рассказ был экранизирован в десятой серии телесериала «Чехов и Ко». В ролях: Вячеслав Невинный — Григорий Саввич, почётный мировой судья; Владимир Кашпур — Пётр Николаевич, председатель съезда; Евгений Киндинов — Степан Францыч, товарищ прокурора; Виктор Сергачёв — Иван Гурьевич Жилин, секретарь съезда; Вячеслав Невинный-мл — Милкин, участковый мировой судья
Литература
Чехов А. П. Сирена // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982.
«Мир божий», 1903, № 1, стр. 90.
Примечания
А. П. Чехов в воспоминаниях современников. Москва, 1960.
Отрывок из рассказа Юрия Казакова «Арктур- гончий пес»
Мы с доктором жили на окраине небольшого города в старом деревянном доме. Возвращаясь как- то с дежурства, доктор увидел слепого пса. С обрывком на шее он сидел, забившись между бревнами, и дрожал. Доктор остановился, рассмотрел его во всех подробностях, почмокал губами, посвистал, потом взялся за веревку и потащил слепого пса к себе домой.
Дома он вымыл пса теплой водой с мылом и накормил. Пес вздрагивал и поджимался во время еды, ел жадно, спешил и давился.
Наступил вечер. Пес задремал на террасе. Он был худ, ребра выпирали, спина была острой, лопатки стояли торчком. Иногда он приоткрывал свои мертвые глаза, настораживал уши и поводил головой, принюхиваясь. Потом клал морду на лапы и закрывал глаза.
Доктор ерзал в качалке. Пес встал,подошел и осторожно ткнулся носом в колени хозяину. Доктор засмеялся и положил руку ему на голову. И это решило всё. В доме появился еще один обитатель. Его назвали Арктуром.
Много я видел преданных собак, собак покорных, капризных, гордецов, подлиз, равнодушных, лукавых и пустых. Арктур не был похож ни на кого. Чувство его к своему хозяину было необыкновенным и возвышенным. Он любил его страстно и поэтично, может быть, больше жизни.
У хозяина бывало минутами плохое настроение, иногда он был равнодушным, но чаще добр. И тогда Арктур изнывал от любви. Ему хотелось вскочить и помчаться, захлебываясь радостным лаем. Уши его распускались, хвост останавливался. Тело замирало, только громко колотилось сердце. Тогда хозяин начинал его толкать, щекотать, гладить и смеяться прерывистым смехом.
Так счастье вошло в жизнь человека и собаки.
Публикации
Рассказ впервые был опубликован в Петербургской газете № 231 от 24 августа (по старому стилю) 1887 года в разделе Летучие заметки с подписью А. Чехонте. После стилистических изменений и сокращений Чехов включил рассказ в первый том своего собрания сочинений, изданного Адольфом Марксом в 1899—1901 годах. Чехов также убрал из рассказа намеки на события в Болгарии, добавил некоторые детали, такие как надпись на стаканчике: «Его же и монаси приемлют».
При жизни Чехова рассказ был переведен на немецкий, польский, сербскохорватский и шведский языки.
Фон
По словам Александра Лазарева-Грузинского, рассказ был написан писателем в Бабкино за один день[1]. Михаил Чехов был уверен, что в рассказе отразились звенигородские впечатления Чехова. В Звенигороде А. П. Чехов «посещал заседания уездных съездов, где познакомился с укладом чиновничьей жизни».
Сюжет
Silk-film.png Внешние видеофайлы
Silk-film.png Фильм Сирена. Короткометражный телевизионный фильм. Виктор Сергачев в роли секретаря Жилина.
Группа судебных чиновников после слушания дела сидели в совещательном зале суда и ждали, когда председатель выскажет свое особое мнение. Время обеда уже и все были голодны. Участковый мировой судья Жилин начал говорить о еде, он вспомнил, как однажды его мечта — блюдо «поросенок под хреном» вызвал у него истерику. Разговоры о прелестях еды становились все более страстными, все в комнате были возбуждены. Один за другим мужчины выбегали из зала, не в силах сопротивляться страсти. Незадачливый председатель явился последним. Забыв высказать особое мнение он удалился, чтобы также поддаться соблазну.
Экранизация
По мотивам рассказов А. П. Чехова «Бабы», «Трубная площадь», «Сирена», «В суде» в 1969 году на Мосфильме снят художественный фильм Главный свидетель. Режиссёр: Аида Манасарова.
Рассказ был экранизирован в десятой серии телесериала «Чехов и Ко». В ролях: Вячеслав Невинный — Григорий Саввич, почётный мировой судья; Владимир Кашпур — Пётр Николаевич, председатель съезда; Евгений Киндинов — Степан Францыч, товарищ прокурора; Виктор Сергачёв — Иван Гурьевич Жилин, секретарь съезда; Вячеслав Невинный-мл — Милкин, участковый мировой судья
Литература
Чехов А. П. Сирена // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982.
«Мир божий», 1903, № 1, стр. 90.
Примечания
А. П. Чехов в воспоминаниях современников. Москва, 1960.