Девушка, видно, хотела поглядеться в воду. (мел.)правда, глаза, смело смотревшие на скуратова, были не карие, как у ивана лукича, а голубые, будто слегка посиневшие, и на широкой губе не видно так хорошо всем знакомых усов. (бабаев.)умирать даже обязательно надо с терпением, если за тобой правда чувствуется. (н. островский)он неподвижен и холоден, он намертво притулился к сосне, опав передом в яму, и от этого кажется особенно жалким. (лип.)володька, кажется, ничего не хотел слушать. (мел.)дивные вещи творятся в мире. стали считать мы и просто и метко. дважды два ,безусловно, четыре, значит, дважды два — пятилетка. (безым.)все уточнил, все перепроверил и могу заявить: по натуре разные товарищи. один — безусловно положительный, другой — явно отрицательный. (бабаев.)кирджали на турецком языке значит витязь, удалец. (п.)выйдя, наконец, в другую комнату, она увидела на телефоне подушку. (фом.)долгами жил его отец, давал три ежегодно и промотался наконец. (п.)
Да, да! Как ни странно, есть растения, поедающие рыб. Вот перед нами пузырчатка. У нее между листьями спрятаны пузырьки. Внутри пузырьки пустые и имеют отверстия, закрывающиеся крышкой. Перед отверстием — волоски, привлекающие рыбок. Попав в пузырек, малек уже не может из него выбраться: крышечка сразу захлопывается, а внутренние стенки пузырька, покрытые колючками, точно челюсти хищной рыбы, удерживают жертву. Иначе ловит новорожденных рыбешек водное растение алдравандна. Ее листья состоят из двух складывающихся, подобно створкам ракушки, половинок. Когда малек прикасается к внутренней поверхности листьев, покрытых волосками, створки смыкаются — и неосторожная рыбка оказывается в западне.
Иначе ловит новорожденных рыбешек водное растение алдравандна. Ее листья состоят из двух складывающихся, подобно створкам ракушки, половинок. Когда малек прикасается к внутренней поверхности листьев, покрытых волосками, створки смыкаются — и неосторожная рыбка оказывается в западне.