В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
qantonvishnevsky
qantonvishnevsky
22.04.2022 08:57 •  Русский язык

Напишите эссе-рассуждение, выразив свое согласие или несогласие с цитатой Теодора Драйзера: «В сумрачные дни страхи растут и крепнут, но на воздухе, в солнечную погоду, человек теряет страх». Используйте в эссе предложения с косвенной речью. При написании аргументов можно использовать формулу ПОПС, где П – позиция «Я считаю, что…», «Мне кажется, …»,«Я думаю…», «На мой взгляд…» О – объяснение (или обоснование) (Ведь …. ) П – пример («Я хочу это доказать на примере…») С – следствие (или суждение) («Исходя из этого, я делаю вывод о том, что…»)

Показать ответ
Ответ:
jddosnfkdmsns
jddosnfkdmsns
19.08.2022 17:00
1. Даже обезьяны падают с деревьев (Япония)
Устойчивое выражение в японском языке означает, что каждый может совершить ошибку — как обезьяна, которая не застрахована от случайных падений с высоких деревьев.
2. Кормить осла бисквитным тортом (Португалия)
Если в России мы мечем бисер перед свиньями, когда пытаемся доказывать что-либо тому, кто не или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом, то в Португалии аналогичный смысл имеет фраза про ослика и бисквитный торт.

3. Ходить вокруг горячей каши как кошка (Финляндия)
Фраза означает момент, когда хочешь что-то сделать или спросить, но вынужден ждать подходящего повода, словно голодная кошка, которая хочет съесть горячую кашу, но вынуждена терпеть, пока еда остынет.

4. Скользить на сэндвиче с креветками (Швеция)
Аналог русских фраз "как сыр в масле" или "с серебряной ложкой во рту". Так обычно шведы говорят про тех, кто не нуждается в деньгах и получает всё, что захочет.

5. Пить воду пока плаваешь (Индонезия)
Значение странной на слух индонезийской фразы аналогично русскому «одним выстрелом убить двух зайцев», то есть выполнить одновременно два разных дела.
0,0(0 оценок)
Ответ:
tomasmraz
tomasmraz
15.11.2021 11:16

ответ: Готовишь - 2 спряжение, возишься - 2 спряжение, он роет - 1 спряжение, вы рубите - 2 спряжение, он колет - 1 спряжение, он дремлет - 1 спряжение, они стелют - 1 спряжение (исключение), они гоняются - 1 спряжение, гонишь - 2 спряжение (исключение), прячешь - 1 спряжение, оно сеет - 1 спряжение, он держит - 2 спряжение (исключение), они сушат - 2 спряжение, мы гасим - 2 спряжение

Объяснение:

Чтобы понять, какое спряжение у глагола, нужно поставить его в инфинитив.

Готовишь - готовить, возишься - возиться, он роет - рыть, вы рубите - рубить, он колет - колоть, он дремлет - дремать, они стелют - стелить (исключение), они гоняются - гоняться, гонишь - гнать (исключение), прячешь - прятать, оно сеет - сеять, он держит - держать (исключение), они сушат - сушить, мы гасим - гасить

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота