По лингвистической традиции на фоне нейтральной лексики выделяется лексика: 1) книжно-письменной и 2) устно-разговорной речи. В словарях первая отмечается пометой «книжное», вторая — «разговорное».
Книжной лексикой называются такие слова, которые употребительны исключительно или преимущественно в письменно-книжной сфере; введение их в разговорную речь придает ей оттенок книжности. Собственно, все разряды слов с функционально-стилистической окраской, приведенные в предыдущем разделе, включаются в книжную лексику, хотя последняя отмеченными рядами слов не ограничивается. В книжной лексике имеется пласт слов с окраской «книжное» и пласты слов с двойной окраской: «книжное и официально-деловое», «книжное и научное», «книжное и публицистическое», «книжное и поэтическое». В то же время книжная лексика может обладать и различными видами экспрессивно-эмоциональной окраски.
Примеры книжной лексики: аналогия, аномальный, антипод, апологет, апофеоз, априори, аспект, ассоциация, вандализм, вассал, вариация, вотум, гонение, государственность, дезориентация, деквалификация, декларативный, единомыслие, ибо, изоляция, импульс, квинтэссенция и др. Отчасти этот разряд слов близок лексике общенаучной, отчасти — общеупотребительной.
Разговорная лексика — это такие слова, которые, являясь литературными, придают речи разговорный характер. Будучи введенными в книжно-письменную речь, они нарушают единство стиля. Примеры: ахнуть, балагурить, баламутить, вдогонку, вдребезги, вертлявый, воркотня, вразвалку, всплакнуть, вырядиться, головотяп, гуляка, дешевка, ехидный, жадничать, заминка, молокосос, напроказить, нарасхват, нежничать, обляпать, прихворнуть, протолкаться и др.
Различие стилистической окраски у лексики книжной и разговорной ярче ощутимо при сравнении синонимов (там, где они имеются) и на фоне нейтральной лексики. Ср.:
Лексика разговорной стилевой окраски (свойственная в то же время преимущественно устной форме бытовой сферы общения) соотносительна с разговорно-обиходным функциональным стилем и обладает его окраской.
По лингвистической традиции на фоне нейтральной лексики выделяется лексика: 1) книжно-письменной и 2) устно-разговорной речи. В словарях первая отмечается пометой «книжное», вторая — «разговорное».
Книжной лексикой называются такие слова, которые употребительны исключительно или преимущественно в письменно-книжной сфере; введение их в разговорную речь придает ей оттенок книжности. Собственно, все разряды слов с функционально-стилистической окраской, приведенные в предыдущем разделе, включаются в книжную лексику, хотя последняя отмеченными рядами слов не ограничивается. В книжной лексике имеется пласт слов с окраской «книжное» и пласты слов с двойной окраской: «книжное и официально-деловое», «книжное и научное», «книжное и публицистическое», «книжное и поэтическое». В то же время книжная лексика может обладать и различными видами экспрессивно-эмоциональной окраски.
Примеры книжной лексики: аналогия, аномальный, антипод, апологет, апофеоз, априори, аспект, ассоциация, вандализм, вассал, вариация, вотум, гонение, государственность, дезориентация, деквалификация, декларативный, единомыслие, ибо, изоляция, импульс, квинтэссенция и др. Отчасти этот разряд слов близок лексике общенаучной, отчасти — общеупотребительной.
Разговорная лексика — это такие слова, которые, являясь литературными, придают речи разговорный характер. Будучи введенными в книжно-письменную речь, они нарушают единство стиля. Примеры: ахнуть, балагурить, баламутить, вдогонку, вдребезги, вертлявый, воркотня, вразвалку, всплакнуть, вырядиться, головотяп, гуляка, дешевка, ехидный, жадничать, заминка, молокосос, напроказить, нарасхват, нежничать, обляпать, прихворнуть, протолкаться и др.
Различие стилистической окраски у лексики книжной и разговорной ярче ощутимо при сравнении синонимов (там, где они имеются) и на фоне нейтральной лексики. Ср.:
Лексика разговорной стилевой окраски (свойственная в то же время преимущественно устной форме бытовой сферы общения) соотносительна с разговорно-обиходным функциональным стилем и обладает его окраской.
1) Лес (подлежащее, сущ.) – наше богатство(сказуемое, сущ).
Лес (подлежащее, сущ.) — наше сказуемое, сущ.) от засух и суховеев, наш целитель(сказуемое, сущ.) и лучший наряд (сказуемое, сущ.) нашей земли.
2) Дятлы (подлежащее, сущ.) – потомственные плотники (сказуемое, сущ.) . Обед (подлежащее, сущ.) дятла – вредители (сказуемое, сущ.) леса. 3) Голубика (подлежащее, сущ.) — это витамины(сказуемое, сущ.) и полезные соки (сказуемое, сущ.).
4) Семена (подлежащее, сущ.) деревьев – великие путешественники (сказуемое, сущ.).
5) Хлеб (подлежащее, сущ.) – всему голова(сказуемое, сущ.) .
6) Поговорка (подлежащее, сущ.) — цветочек (сказуемое, сущ.) , пословица (подлежащее, сущ.) — ягодка (сказуемое, сущ.).