Найдите и исправьте в следующих предложениях речевые ошибки. Запишите правильный вариант.
1.Норвежские спортсмены по-прежнему остаются нашими самыми серьезными оппонентами в биатлоне.
2.В своей работе руководители горных предприятий руководствуются новейшей научной и методической литературой.
3.Многодетным семьям, чтобы жить достойно, приходится искать несколько истоков доходов.
4.Обычно мы общаемся, не придавая важности невербальным средствам коммуникации.
5.Екатеринбургская Епархия активно рас душевную литературу.
6.Продукты Черкашинского мясокомбината пользуются авторитетом у покупателей.
7.Исправьте ошибки в контрольной работе так, чтобы было правильно.
8.Все места на парковке были заняты, и поэтому много машин толпилось на обочине.
9.К маю ветераны ВОВ получили очередную добавку к пенсии.
10.После собеседования она сказала, что на должность промоутера брали только смазливых молодых людей.
11.В году выдался неурожайный год в плане картошки.
12.Ребенок с рождения имитирует поведение родителей.
13.На Неделе первокурсника нам сразу выдали студики и зачётки.
14.Команда нашего факультета заняла первенство в смотре художественной самодеятельности.
15.После первых же дней изнурительной работы на Севере очень хотелось вернуться назад домой.
Объяснение:
кружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».
овал - Происходит от латинского ovalis
кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.
лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.
шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.
чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.
комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».
банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».
магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.
адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.
халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье».