В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
Саша12а
Саша12а
07.07.2021 18:34 •  Русский язык

Найти грамматические основы и с.с.п,б.с.п,с.п.

деревья листву отряхают,
и солнышко сходит на нет.
всю осень грустят и вздыхают
полонский, и майков, и фет.
всю осень, в какую беседку
ни сунься — мелькают впотьмах
их брюки в широкую клетку,
тяжелые трости в руках.
а тут, что ни день, перемены,
слетает листок за листком.
и снова они современны
с безумным своим шепотком​

Показать ответ
Ответ:
Yuretskiy
Yuretskiy
14.03.2023 13:57
Стиль - научный
Название Превращение имен существительных в наречие:Пешк  пешком идет.
В составе слова изменился 1. суффикс сначала был -ом потом стал  -ком, -омз 2. корень был ПЕШК- стал ПЕШ-;
В ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКЕ ОНИ БЫЛИ ОБРАЗОВАНЫ СУФФИКСАЛЬНЫМ
связываем т. е. относим к чему-то присоединяем к чему-то
другие значения:
1. связать - сделать изделие из шерсти, путем переплетения нити
2. связать - соединить, например, ОН СВЯЗАЛ ДВЕ ВЕРЕВКИ ВМЕСТЕ
3. связать - ограничить, например СВЯЗАТЬ УЗАМИ БРАКА
4. связать - опутать веревками например СВЯЗАТЬ ПРЕСТУПНИКА
5. связать - в значении зависимости и неотделимости МЫ СВЯЗАНЫ ОДНОЙ ЦЕПЬЮ
0,0(0 оценок)
Ответ:
Gurl1696
Gurl1696
29.09.2022 17:32
Думаю, эту пословицу можно назвать самой «русской народной» из всех. Хотя история ее происхождения и развития в языке доподлинно не известна, пословица уже на протяжении нескольких веков удерживает одну из лидирующих позиций среди прочих поговорок и крылатых выражений в нашем языке. Есть информация, что в русский язык пословица пришла из латинского и является вольным переводом древнеримского крылатого выражения «Habent parvae commoda magna morae», Что буквально переводится как «Имеющий большое терпение получает большие выгоды». В русском языке есть несколько пословиц, содержание которых сводится к терпению и движению к цели. Так пословицы «Терпи, казак - атаманом будешь!», «На хотенье есть терпенье», «Не имея терпенья, ничему не научишься» будут иметь похожее значение с пословицей «Терпение и труд все перетрут». Но последняя, как уже было сказано, является самой часто употребительной. Тем более, что каждая пословица имеет свое узкое значение и применение, отличающееся от других. Что касается нашей пословицы, то слово «труд» существенно корректирует и меняет её смысл. Само по себе терпение крайне присуще темпераменту русского человека. Это можно найти как в Библии, так и русских сказках. В Библии сказано, что нетерпеливость выглядит как праведный грех, а терпение прославляется как плод Духа, который должен проявиться в жизни каждого последователя Христа. Что касается сказок, то здесь яркий пример – Емеля на печи. Можно сказать, что это пример невероятной лени, а можно посмотреть с другой стороны и увидеть, что это проявление именно терпения, желание дождаться того момента, когда печь сама начнет двигаться. В тоже время, труд делает простое терпение более осмысленным и полезным занятием.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота