Обосновать пропущенные орфограммы.
Образец: розЫгрыш – сущ., И-Ы после приставок, приставка РОЗ – исконно русская пишем Ы
(поэт) посв…тил
погл...щать
попл..вок
вн..мательно
раз…ярённый
…гибать
под..ячий
пр..брежный
без..дейный
раста..л
(они) вид..т
мел..щая (кофе машина)
выслуш..нные (замечания)
Какую информацию вы получили из этого текста? О чем этот текст?
Из текста мы узнали о людях, которые относятся к искусству как к развлечению. Знаменитые музыканты Гендель, Бетховен, Чайковский, а также великий русский писатель Пушкин хотели своим искусством приносить людям вдохновение, радость и утешение.
- Что хотел передать нам автор? Определите основную мысль текста.
Автор хотел передать нам отношение к искусству великих людей. Основная цель - показать высшее назначение искусства.
- Сформулируйте тезис (ссылаясь на слова Д. Кабалевского), подберите доказательства из прочитанного текста. Сделайте вывод. Запишите получившийся текст.
Высшее назначение искусства – пробуждать в людях чувства! И это относится ко всем видам искусства, в том числе и к музыке – самому эмоциональному искусству.
Музыка – это большая и серьезная часть жизни, могучее средство духовного обогащения.
Именные: пятое колесо в телеге, козёл отпущения, калиф на час.
Глагольное: брать в шоры.
Фразеологизм, возникший в быту, синоним ненужного и лишнего: пятое колесо в телеге.
Фразеологизм, возникший в быту, употребляется в переносном значении:, обозначающий ограничение свободы действий кого-либо: брать в шоры.
Фразеологизм, пришедший в русский язык из священных книг народов мира, обозначает человека, на которого возложили ответственность за действия других, вину за неудачу, чтобы скрыть её настоящие причины и настоящего виновника: козёл отпущения.
Фразеологизм, пришедший в русский язык из сказки "Тысяча и одна ночь", говорящий про руководителей или начальников, которые оказались у власти на время или случайно: калиф на час.