Такого слова не существует. Это из стихотворения "Хливкие шорьки пырялись по наве". Стихотворение написал Льюис Кэрролл, оно включено в повесть "Приключения Алисы в Стране чудес". Автор хотел показать, что даже по несуществующим словам мы модем определить их грамматическое значение - род, число, падеж. Алиса обратилась за к Шалтаю-Балтаю, и он ей перевел так: "Шорьки - это помесь хорька, ящерицы и штопора!" (в оригинале - не хорьки, а барсуки). А вообще, вместо него можно поставить любое подходящее по смыслу слово. Например, рыбки, птички, ящерки. "Мелкие рыбки плескались по воде", "Быстрые ящерки носились по траве".