Прочитайте предложения (знаки препинания не расставлены). Составьте схемы предложений. Запишите предложения, расставляя недостающие знаки препинания и пропущенные буквы. Для каждого союза в скобках укажите сочинительным или подчинительным он является и разряд.
Соверше…о иное дело если в округе появляется чужой зверь. (Э. Сетон-Томпсон)
Он так обозлился что готов был скрутить Сизому шею да только буян успел ул…знуть из голубятни. (Э. Сетон-Томпсон)
Либо ж…лтый кот был очень иску…ный сыщик, либо трущ…бная киска не слишком усердно пряталась, но он нашёл её среди ящиков, и она не пыталась бежать. (Э. Сетон-Томпсон)
Как только по отк…сам заструились первые холодные ручейки та…щего снега наша пара отправилась на поиски жилища. (Э. Сетон-Томпсон)
В каждой дворняжке соед…нены все породы собак так что она представляет союз всех собак не пр…надлежа в то же время н… к одной из пород. (Э. Сетон-Томпсон)
Для того чтобы испытать своих новых борзых он решил натравить их на Тито. (Э. Сетон-Томпсон)
Он ра…царапал всю дверь и мне потом пр…шлось заново красить её зато к вечеру он охотно согласился взять из моих рук немного пищи. (Э. Сетон-Томпсон)
Заранее
Мы с моим младшим братом Коленькой собирались играть в футбол. Ну, знаете, уличный такой, с кучкой детворы на поле и на трибунах. Родители обещали прийти и поболеть за нас. Они собрали огромный плакат с названием нашей команды. И называлась команда "золотые борцы".
На пол пути к полю, будучи уже в раздевалке, мы услышали грохот молнии. Выскочив из неё мы попали под самый настоящий проливной дождь. Лило как из ведра! Понятное дело, что играть во время такой погоды мы не сможем.
Все стали быстро расходиться. Кто с зонтиками и без побежали вдоль дороги к автобусной остановке. Мои же родители просто вызвали такси.
В итоге мы мокрые и замёрзшие добрались до дома. Вывод в том, что надо смотреть прогноз погоды. И это определённо точно.
1. Фразеологизмы-антонимы:
денежный мешок – ни гроша за душой
2. Фразеологизм, имеющий значение «очень маленький, крошечный»:
с булавочную головку
ответ (без пробелов между словами): сбулавочнуюголовку
__
3. Фразеологический каламбур, основанный на подчёркивании того, что словосочетание употреблено как в буквальном, так и в переносном, фигуральном смысле:
1) Эля посадила его на ступеньки какого-то учреждения. Голова не держалась, падала вперёд и вбок. Эля собрала пальцы в кулёчек и подставила таким образом, чтобы нос утопал в кулёчке. Голова оказалась зафиксирована в одном положении. Игорь клевал носом в прямом и переносном смысле этого слова. Дремал. Потом очнулся на морозе. (В. С. Токарева. Хэппи энд)