Сорный язык Хочу в заключении сказать насчет сорного языка,на который сейчас у нас жалуются.Что правда-то правда,особенно среди беженства,где каждый вносит в речь русскую из чужого языка,так что не всегда разберешь Так вот и это не новость,и раньше на то же жаловались и даже примеры приводили.Так,например,в знаменитой книге Курганова(Хотя автор на обложке и не значится)-"Российская универсальная грамматика,или Всеообщее письмословие",изданной "во граде Святого Петра"в 1769 году,находим мы горестный упрек засорителям русского языка,а именно пишет Курганов,Никалой Гаврилыч: "Всего смешнее,-пишет он,-иной,как попугай,переняв несколько чужих слов,за честь почитает по-"бесовски" вводить вновь,мешая их с русскими так:"Я в дистракции и дезеспере;аманта моя зделала мне инфиделите ,а я,а ку сюр против риваля своего буду реванжироваться". И очень сердится,что ввели такие противные слова,как"Лорнет" и "имитация",да еще и мамку произвели в "гувернанта". И подлинно ,словно бы фразу,что я привел,услыхал Николай Гаврилович не во граде святого Петра и не 160 лет тому назад,а в наши дни в Пасси либо на Мозаре -одним словом,в русских поселениях Парижа.И что греха таить -проникает этот сорный язык и в российскую лит-ру,и в тамошнюю,и в изгнании сущую, Бди же,о русский писатель!И помни прекрасный стих первой "Эпистолы"Знаменитого пиита Сумарокова: Довольно наш язык в себе имеет слов; Но нет довольного числа на нем писцов.
На дворе стоял летний день. Теплые лучи солнца врывались в мою комнату через обрамленное шторами окно. Забыв про неубранную кровать, я сонно поплелась по деревянному полу к оконной раме. Приоткрыв занавесу штор, я настежь открыла окно. Знойное солнце согревало меня своими лучами. Невольно бросив взгляд вниз, я увидела на поляне свою бабушку, которая собирала листья смородины для чая. Я наскоро убрала кровать, привела себя в порядок, оделась и побежала своей любимой бабушке. Бабушка встретила меня с улыбкой, мы обменялись дружественными объятьями. Когда мы закончили собирать листья смородины и решили пойти пить чай, в долю секунды я решила остаться на поляне. Бабушка ушла. Меня окружал хвойный лес, позади стоял наш домик, под босыми ногами шелестела трава. Я вдохнула полной грудью чистый воздух. Люблю летние каникулы за их беззаботность. Уже решив пойти в дом, я услышала слабый писк. Прильнув к земле, я увидала маленькую красную божью коровку. Она сидела на кончике травы и то и дело поглядывала своими беленькими глазками на меня. Я хотела было взять это чудное создание в свои руки, но божья коровка сорвалась от неожиданного моего действия на землю. Я испугалась, не ушиблась ли она. Невинная божья коровка еле-еле пришла в себя. Эта была крохотная божья коровка ярко-красного цвета с маленькими черными пятнышками. Она барахталась и кривлялась, пытаясь встать на лапы. После же, недовольная моим поведением, обиженная божья коровка, раскрыв свои тоненькие крылья, устремилась вверх. "Божья коровка, улети на небо!Там твои детки, кушают конфетки", - пропела я и зашагала к дому.
Хочу в заключении сказать насчет сорного языка,на который сейчас у нас жалуются.Что правда-то правда,особенно среди беженства,где каждый вносит в речь русскую из чужого языка,так что не всегда разберешь
Так вот и это не новость,и раньше на то же жаловались и даже примеры приводили.Так,например,в знаменитой книге Курганова(Хотя автор на обложке и не значится)-"Российская универсальная грамматика,или Всеообщее письмословие",изданной "во граде Святого Петра"в 1769 году,находим мы горестный упрек засорителям русского языка,а именно пишет Курганов,Никалой Гаврилыч:
"Всего смешнее,-пишет он,-иной,как попугай,переняв несколько чужих слов,за честь почитает по-"бесовски" вводить вновь,мешая их с русскими так:"Я в дистракции и дезеспере;аманта моя зделала мне инфиделите ,а я,а ку сюр против риваля своего буду реванжироваться".
И очень сердится,что ввели такие противные слова,как"Лорнет" и "имитация",да еще и мамку произвели в "гувернанта".
И подлинно ,словно бы фразу,что я привел,услыхал Николай Гаврилович не во граде святого Петра и не 160 лет тому назад,а в наши дни в Пасси либо на Мозаре -одним словом,в русских поселениях Парижа.И что греха таить -проникает этот сорный язык и в российскую лит-ру,и в тамошнюю,и в изгнании сущую,
Бди же,о русский писатель!И помни прекрасный стих первой "Эпистолы"Знаменитого пиита Сумарокова:
Довольно наш язык в себе имеет слов;
Но нет довольного числа на нем писцов.
Уже решив пойти в дом, я услышала слабый писк. Прильнув к земле, я увидала маленькую красную божью коровку. Она сидела на кончике травы и то и дело поглядывала своими беленькими глазками на меня. Я хотела было взять это чудное создание в свои руки, но божья коровка сорвалась от неожиданного моего действия на землю. Я испугалась, не ушиблась ли она. Невинная божья коровка еле-еле пришла в себя. Эта была крохотная божья коровка ярко-красного цвета с маленькими черными пятнышками. Она барахталась и кривлялась, пытаясь встать на лапы. После же, недовольная моим поведением, обиженная божья коровка, раскрыв свои тоненькие крылья, устремилась вверх. "Божья коровка, улети на небо!Там твои детки, кушают конфетки", - пропела я и зашагала к дому.