Смысл: будь верным своему слову, или не обещай. Говорится как напоминание о высказанном обещании или как предупреждение, совет воздержаться от обещаний, если нет уверенности в том, что сможешь их выполнить.Примеры из литературных произведений:1) Выйдя на улицу, Петя на правах взрослого, взял Павлика за руку, чего тот, кстати сказать, терпеть не мог, но принуждён был подчиниться, так как твёрдо усвоил себе любимую поговорку отца: “Давши слово, держись, а не давши—крепись” (В. Катаев, “Хуторок в степи”);2) Гусеницы сидят на капусте, и мы с вами дали слово уничтожить их! А давши слово—держись! (Л. Некрасова, “Поиски храбрых”).
-Ыва- / -ива-: перекладываю - перекладывать, заканчиваю - заканчивать, разговариваю - разговаривать, пересчитываю - пересчитывать, высаживаю - высаживать, заглядываю - заглядывать, вышиваю - вышивать, настаиваю - настаивать, постукиваю - постукивать.
Красивую, счастливую - прилагательные.