Слово рассказ, можно перенести расс-каз или рас-сказ? просто есть правило, что при переносе с двойными согласными один согласный остается на строке, а другой переносится. в школьном учебнике написано как первый вариант.
1)Наш пансионат расположен недалеко от Болдина. 2)Река протекает через село Савельево. 3)Все лето мы провели в Белкине. 4)Родители его жили в Осташкове. 5)Небольшую остановку мы совершим в городе Бородино. 6)Отец родился в Смоленской области под Дедовом.
Объяснение. В современном русском языке, в отличие от древнерусского, в котором все имена существительные склонялись, выделяется большая группа несклоняемых существительных. Это нужно учитывать при написании собственных имён существительных в косвенных падежах, обозначающих название населённого пункта. Традиционно эти названия склонялись: Например, у Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина. В ХХ веке сложилась тенденция к использованию несклоняемых вариантов русских топонимов. Географические названия на -ово, -ёво, -ево, ино, -ыно при их употреблении в качестве приложения к обобщающему термину (слова: город, село, деревня) не склоняются. Ещё надо различать склонение похожих названий населённых пунктов и фамилий: любуюсь Пушкином (городом); увлекаюсь Пушкиным (писателем).
Повесть Тургенева “Муму”, написанная в 1852 г., когда Тургенев находился под арестом за публикацию некролога о Гоголе, еще до печатания стала известна современникам. Чтение повести автором производило на слушателей очень сильное впечатление и возбуждало вопросы о прообразах, реальной основе произведения, о причинах лирического сочувствия, которым Тургенев окружает своего героя. Когда в 1854 г., после долгих споров цензоров, повесть появилась в “Современнике”, критики по-разному истолковали ее смысл. Рецензент “Пантеона” заметил в “Муму” “лишь простую историю любви бедного глухонемого дворника к собачонке, погубленной злою и капризною старухою”. Этому отвлеченно-моралистическому восприятию повести противостояли впечатления и оценки других критиков.
2)Река протекает через село Савельево.
3)Все лето мы провели в Белкине.
4)Родители его жили в Осташкове.
5)Небольшую остановку мы совершим в городе Бородино.
6)Отец родился в Смоленской области под Дедовом.
Объяснение. В современном русском языке, в отличие от древнерусского, в котором все имена существительные склонялись, выделяется большая группа несклоняемых существительных. Это нужно учитывать при написании собственных имён существительных в косвенных падежах, обозначающих название населённого пункта. Традиционно эти названия склонялись: Например, у Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина.
В ХХ веке сложилась тенденция к использованию несклоняемых вариантов русских топонимов. Географические названия на -ово, -ёво, -ево, ино, -ыно при их употреблении в качестве приложения к обобщающему термину (слова: город, село, деревня) не склоняются. Ещё надо различать склонение похожих названий населённых пунктов и фамилий: любуюсь Пушкином (городом); увлекаюсь Пушкиным (писателем).