Фразеологизм - это устойчивый речевой оборот, установившееся сочетание слов, по другому его называют идиомой.
Фразеологизмы не переводятся дословно, но можно всегда найти их приблизительное значение в словаре, поразмышлять.
Фразеологизмы придавать языку эмоциональную окраску, при этом они могут не соответствовать литературным нормам русского языка.
Существует несколько видов фразеологизмов:
1) Фразеологические сращения (они же идиомы).
2) Фразеологические сочетания.
3) Фразеологические выражения.
4) Фразеологические единства.
Идиома – это семантически неделимый оборот, т.е. его значение нельзя составить из его компонентов. Например, "кромешный ад", "прикусить язык" и т.п.
Во фразеологических сочетаниях допускается ограниченная синонимическая подстановка, т.е. замена отдельных слов. Например, "сгорать от стыда" ("от стыда" можно заменить подобными ему словами: "от любви", "от нетерпения"), "расквасить нос" ("расквасить" можно заменить синонимом "разбить") и т.п.
К фразеологическим выражениям относятся поговорки, крылатые выражения. Например, "два сапога – пара".
Во фразеологических единствах существует семантическая раздельность компонентов: "грызть гранит науки", "зайти в тупик". Например, вместо "грызть гранит науки", можно сказать "грызть базальт науки" - смысл от этого практически не изменится.
Отчаянно борются, слушать сосредоточенно, поступаешь необдуманно, ветреный день, масленый блин, ветряная мельница, многочисленные притоки, оловянный солдат, священный день, двигались медленно, стеклянный сосуд, подветренная сторона, званый гость, усталый странник, сегодняшний именинник, мой племянник, говорить бессвязно и путано.
1) масляный — имя прилагательное
2)Н.ф. масляный (именительный падеж единственного числа м. р.);
Постоянные признаки: качественное;
Непостоянные признаки: един. число, именительный падеж, мужской род, полная форма.
Фразеологизм - это устойчивый речевой оборот, установившееся сочетание слов, по другому его называют идиомой.
Фразеологизмы не переводятся дословно, но можно всегда найти их приблизительное значение в словаре, поразмышлять.
Фразеологизмы придавать языку эмоциональную окраску, при этом они могут не соответствовать литературным нормам русского языка.
Существует несколько видов фразеологизмов:
1) Фразеологические сращения (они же идиомы).
2) Фразеологические сочетания.
3) Фразеологические выражения.
4) Фразеологические единства.
Идиома – это семантически неделимый оборот, т.е. его значение нельзя составить из его компонентов. Например, "кромешный ад", "прикусить язык" и т.п.
Во фразеологических сочетаниях допускается ограниченная синонимическая подстановка, т.е. замена отдельных слов. Например, "сгорать от стыда" ("от стыда" можно заменить подобными ему словами: "от любви", "от нетерпения"), "расквасить нос" ("расквасить" можно заменить синонимом "разбить") и т.п.
К фразеологическим выражениям относятся поговорки, крылатые выражения. Например, "два сапога – пара".
Во фразеологических единствах существует семантическая раздельность компонентов: "грызть гранит науки", "зайти в тупик". Например, вместо "грызть гранит науки", можно сказать "грызть базальт науки" - смысл от этого практически не изменится.