Разве ты не должен быть сейчас в школе? (не должен ли ты быть сейчас в школе?)
Разве нельзя сделать хоть что-нибудь нормально? (нелязя ли хоть что-н. сделать нормально?)
Разве можно есть столько конфет? (можно ли есть столько конфет)
Неужели ты решил, что можно прогуливать? Не решил ли ты, что можно прогуливать?)
Неужели врач не сказал, что конфеты вредны для здоровья? (Не говорил ли врач, что конфеты вредны для здоровья?)
В предложениях со словами неужели и разве мы слышим удивление. сомнение в своей правоте(в своемутверждении), а со словом ли мы знаем точно правду и спрашиваем с подозрением собеседника.
В русском языке ударение с в о б о д н о е (р а з н о м е с т н о е) , т. е. в разных словах оно может падать на разные слоги: ехать, бежать, написать, клубника. В некоторых языках ударение закреплено на определенным слогом во всех словах: во французском падает на последний слог, в польском – на предпоследний и т. д.
Ударение в русском языке во многих словах является п о д в и ж н ы м : в разных формах одного и того же слова оно может менять свое место (нога – ноги, голова – голову, купите – купите).
Разве ты не должен быть сейчас в школе? (не должен ли ты быть сейчас в школе?)
Разве нельзя сделать хоть что-нибудь нормально? (нелязя ли хоть что-н. сделать нормально?)
Разве можно есть столько конфет? (можно ли есть столько конфет)
Неужели ты решил, что можно прогуливать? Не решил ли ты, что можно прогуливать?)
Неужели врач не сказал, что конфеты вредны для здоровья? (Не говорил ли врач, что конфеты вредны для здоровья?)
В предложениях со словами неужели и разве мы слышим удивление. сомнение в своей правоте(в своемутверждении), а со словом ли мы знаем точно правду и спрашиваем с подозрением собеседника.
Как трудно было идти в школу, столько сугробов!
Как ужасен этот день!
Как хорошо, что я получил хорошую оценку!
В русском языке ударение с в о б о д н о е (р а з н о м е с т н о е) , т. е. в разных словах оно может падать на разные слоги: ехать, бежать, написать, клубника. В некоторых языках ударение закреплено на определенным слогом во всех словах: во французском падает на последний слог, в польском – на предпоследний и т. д.
Ударение в русском языке во многих словах является п о д в и ж н ы м : в разных формах одного и того же слова оно может менять свое место (нога – ноги, голова – голову, купите – купите).