В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
nyatteloiv
nyatteloiv
23.07.2021 08:05 •  Русский язык

Спишите, расставляя пропущенные запятые. Обозначьте орфограмму"не с деепричастиями". Объясните все орфограммы,выделите грамматическую основу,выделите деепричастный оборот. Найдите и выделите суффиксы в деепричастном обороте​


Спишите, расставляя пропущенные запятые. Обозначьте орфограммуне с деепричастиями. Объясните все о

Показать ответ
Ответ:
1kukukukuku
1kukukukuku
18.10.2021 21:51

трусость – главная причина подлости.

Я полностью разделяю позицию автора. В художественной литературе тому масса примеров. Вспоминается повесть Василия Быкова “Сотников”. Рыбак, которым двигало малодушие и трусливость, не только стал предателем, полицаем, но и учувствует в казни своего товарища – Сотникова. Так трусость влечет за собой гибель человека как личности.

Из всего сказанного следует, что трусость – это страшный порок, и только человек, преодолевший в себе страх и трусость на подвиг ради других людей и не на подлость.

0,0(0 оценок)
Ответ:
yhjk
yhjk
15.06.2020 17:30
образования фразеологизмов, на базе чего они обычно возникают. 

Часть фразеологизмов возникает на базе отдельного слова, по существу, это фразеологизмы, которые замещают слово. Структурно-семантически они представляют собой или перифразы (от греч. paraphrases – описательный оборот, описание) – выражения, являющиеся описательной передачей смысла другого выражения или слова (например: корабль пустыни - верблюд, черное золото - нефть, пятый океан - небо, мир безмолвия - океан и др.) , или эвфемизмы (от греч. euphemismos из eu – хорошо + phemi - говорю) – смягчающее обозначение какого-либо предмета или явления, более мягкое выражение вместо грубого (например: в костюме Адама - голый, нечистая сила - черт, хозяин леса - медведь, уходить на заслуженный отдых - уходить на пенсию и др.) . 
Другие фразеологизмы возникают на базе свободных словосочетаний, на основе метафорического переноса: плыть по течению - жить и действовать пассивно, подчиняясь обстоятельствам, как сыр в масле кататься - жить в довольстве, как маслом по сердцу - очень приятно, доставлять удовольствие. Или на основе метонимического переноса: алые погоны-суворовцы, встречать хлебом и солью - приветствовать, выкидывать белый флаг - признавать себя побеждённым. 
Значительная часть фразеологизмов русского языка возникает на базе пословиц и поговорок. При этом обычно происходит выделение фрагмента из состава пословицы или поговорки, например, из поговорки Старого воробья на мякине не проведёшь создан фразеологизм старый воробей - «опытный человек» , из пословицы Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт создан фразеологизм собака на сене - «о том, кто сам не пользуется чем-либо и не даёт другим» ; из выражения Житейское море подводных каменьев преисполнено - фразеологизм житейское море - «жизнь, полная тревог» и др. Сюда же относятся фразеологизмы, созданные на базе цитат из литературных произведений. Например: лёгкость в мыслях необыкновенная (Н. Гоголь) - «говорить необдуманно, не утруждая себя аргументацией изложенного» ; слона-то я и не приметил (И. Крылов) - «не заметить главного» ; мартышкин труд (И. Крылов) - «напрасный, суетливый труд» ; палата номер шесть (А. Чехов) - «сумасшедший дом» ; человек в футляре - «замкнутый, очень робкий человек» ; на деревню дедушке (А. Чехов) - «без адреса» . 
Фразеологизмы могут возникать и на базе уже существующих фразеологизмов либо путём изменения значения, либо в результате изменения лексического состава, либо и тем и другим вместе. Например: слуга покорный - «выражение отказа или несогласия» и слуга покорный - «преданный человек» ; повернуться лицом (к кому, к чему)— «обратить внимание» и повернуться спиной (к кому, к чему) - «не обращать внимания» ; кромешная тьма - «очень темно» и кромешный ад - «неразбериха» . 
Определённая часть фразеологизмов возникает на базе заимствования из других языков, например: сизифов труд - «бесконечный и бесплодный труд» ; муки Тантала - «нестерпимые муки» ; ариаднина нить - «о том, что найти выход из затруднительного положения».
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота