Спишите, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания, ОБЪЯСНЯЯ написание и постановку знаков согласно изученным орфографическим и пунктуационным правилам.
(В)течени… врем…ни, когда Россией правил Пётр I имя Александра Даниловича Меншикова было извес…но всем, (не)смотря на то что он (не)отличался ни знатност…ю рода ни б…гатством.
В Москве Меншиков решил возвести (на)встречу солнцу храм (не)вида(н,нн)ой высоты, на три мерта выше колокольни Ивана Великого. Храм был совсем не похож на стари(н,нн)ые московские церкви. В одном из ярусов находились англи…ские баше(н,нн)ые часы которые били каждую четверть часа. Пр…звали эту церковь Меншиковой башней.
Однако четырнадцатого июня тысяча сем…сот два…цать трет…его года (в)следстви…
удара молнии церковь сг…рела. В Москве (на)счёт пожара решили, что это наказание и предупреждение высоко поднявш…ся времен…щику о грядущ…м падени… . Надо иметь (в)виду, что (в)последстви… предсказание сбылось. (В)скорее Меншиков был лиш…н всех званий и богатств и сослан.
1. Озаглавьте текст.
2. Определите тип и стиль текста.
3. Выполните синтаксический разбор подчёркнутого предложения.
4. Подчеркните в тексте производные предлоги.
5. Выполните морфологический разбор 2 предлогов (по выбору)
пластов на своей картине жатва изображает старичка в окружении молодых , которые прервались от работы, чтобы перекусить. возможно, они из одной семьи или просто из одной деревни и делать покос взрослому. мужчина перед нами пожилой, но он явно крепок и умудрен опытом, на его фоне контрастируют более подвижные и резвые фигуры детей.
художник разделил переднюю часть композиции как бы на две половины, с одной стороны стог сена, с другой – люди. как мы выяснили ранее, пшеничный колос может отсылать к символике круговорота природы, но и вторая половина композиции тоже говорит об этом. мы видим не просто преемственность поколений, но и жизненный цикл, который воплощается в конкретных людях.
отживет свое старичок, ему на смену придут эти детишки, они тоже заведут детей и тоже будут сеять и жать, возделывать землю и созидать, работать и создавать, чтобы в завершении удобрить собой землю и снова прорасти. таков вечный цикл, непрерывное движение существования.
на картине пластов изобразил далекую перспективу, пейзаж простирается докуда хватает взора и далее. когда смотришь, кажется, можешь охватить своим взглядом вообще всю планету. этим, на мой взгляд, художник подчеркивает свою мысль.
с одной стороны перед нами частность вечного движения, которая заключается в простых людях. с другой стороны – всеохватность этого движения, которое простирается безгранично и по всей земле много подобных людей, стариков и детей. как колоски в стогу прижались друг к другу, так прижимаются друг к другу люди, составляя целое.
когда смотришь на такую картину, охватывает какая-то светлая печаль. тоска от ограниченности человеческого существования, однако, и радость от осознания величия этого мира.
в традиционной культуре символ пшеничного колоска всегда связывался с идеей вечного возвращения, природных циклов и вневременного характера души. подобно тому, как пшеничный колос падает в землю, чтобы прорасти и стать чем-то новым, строится и вся перетекающая структура мироздания.
felicità
счастье –
è tenersi per mano
это за руки держась,
andare lontano
далеко-далеко идти.
la felicità
счастье –
e' il tuo sguardo innocente
твой наивный взгляд
in mezzo alla gente
среди людей толпы.
la felicità
счастье –
e' restare vicini come bambini
будто дети рядом быть,
la felicità, felicità.
счастье, счастье!
felicità
счастье –
e un cuscino di piume,
это подушка из пуха,
l'acqua del fiume
в реке вода,
che passa, che va,
что течет куда-то всегда,
e la pioggia che scende
это дождик
dietro alle tende,
за занавеской окна.
felicità.
счастье –
e abbassare la luce
потушить свет,
per fare pace,
чтобы наступил покой и тишина.
felicità. felicità.
счастье, счастье!
felicità,
счастье –
un bicchiere di vino
бокал вина
con un panino
с кусочком хлебца.
felicità.
счастье –
a lasciarti un biglietto
оставить тебе записку
dentro al cassetto,
в ящике стола.
felicità,
счастье –
e cantare a due voci
петь вдвоем,
quanto mi piace,
насколько мне это нравится.
felicità. felicità.
счастье, счастье!
senti nell'aria c'è già
чувствуешь, уже в воздухе
la nostra canzone d'amore che va
песня наша о любви парит,
come un pensiero che sa di felicità.
словно мысль о счастье.
senti nell'aria c'è già
чувствуешь, уже в воздухе
un raggio di sole più caldo che va
солнца луч, столь теплый, летит,
come un sorriso che sa di felicità.
как улыбка, познавшая счастье.
felicità
счастье –
e' una sera sorpresa,
вечер чудесный, как сюрприз,
la luna accesa,
яркая луна
la radio che fa,
и радио, в котором что-то звучит,
e un biglietto d'auguri,
это открытка,
pieno di cuori,
полная сердечных пожеланий.
felicità
счастье –
e' una telefonata
звонок телефонный,
non aspettata,
столь нежданный.
felicità, felicità.
счастье, счастье!
felicità
счастье –
e' una spiaggia di notte,
это побережье ночью,
l'onda che parte,
разбивающиеся о него волны.
felicità,
счастье –
e una mano sul cuore,
рука на сердце,
piena d'amore,
исполненном любви.
felicità,
счастье –
e aspettare l'aurora,
ожидать восхода,
per farl'ancora,
чтобы сделать все это снова.
felicità. felicità.
счастье, счастье!
senti nell'aria c'è già
чувствуешь, уже в воздухе
la nostra canzone d'amore che va
песня наша о любви парит,
come un pensiero che sa di felicità.
словно мысль о счастье.
senti nell'aria c'è già
чувствуешь, уже в воздухе
un raggio di sole più caldo che va
столь теплый солнечный луч летит
come un sorriso che sa
как улыбка, познавшая счастье.
di felicità.
чувствуешь, уже в воздухе
senti nell'aria c'è già
песня наша о любви парит,
la nostra canzone d'amore che va
словно мысль о счастье.
come un pensiero che sa di felicità.
с этой песней аль бано и ромина пауэр заняли 2 место на фестивале "сан-рэмо" в 1982