Слово «здравствуйте». В словаре С.И.Ожегова читаем: «здравствуйте – употребляется как приветствие при встрече». В книге Н.М. Шанского «Занимательный русский язык»: «Сколько раз за свою жизнь мы произносим это слово, обычное русское приветствие при встрече. Первоначальное значение этого слова было глубоко благожелательным. Ведь «здравствуй» аналогично по первоначальному строению современному «приветствую».
«Здравствуйте» - значит «будьте здоровы». Не нужно жалеть пожеланий здоровья при встрече с родственниками, друзьями, знакомыми и вовсе незнакомыми людьми.
Есть такая пословица: «Слово ранит, слово – лечит». И это, действительно, так. И доказательством тому слово «извините». Это простое русское слово значит – простите мою вину. Но именно « извините », а не «извиняюсь», как часто можно услышать. «Подумаешь, какая разница», - скажет кто-нибудь. А разница есть: в первом случае человек обращается с к другому, а во втором – как бы сам себя прощает.
Когда извинения приносятся вам, приятно отвечать словом Слово У Ожегова частица. Выражает вежливое обращение согласие, ответ на благодарность. У Шанского: « Слово было образовано от с частицы – ста. Исходное появилось, очевидно, из отблагодарю».
Благодарность – естественное человеческое чувство, которое нужно уметь выразить словами . Не стоит за мелкую услугу «рассыпаться в благодарностях», но слово всегда должно быть наготове. Вот, что мы узнали о значении и этимологии – того слова. В словаре Ожегова читаем частица. Выражение благодарности». У Шанского: «Слово возникло в результате сращения в одно слово устойчивого сочетания Бог». В конце второго слова исчезла буква «Г», и из двух слов образовалось которое имеет следующий смысл: “Я вас благодарю и желаю вам всех благ». Известно в русском языке с 16 века.
Русские фамилии и названия населенных пунктов на -ин, -ын, -ов(-ёв), -ев изменяются по-разному: фамилии в творительном падеже единственного числа имеют окончание -ым (как прилагательные): Пушкиным; названия населенных пунктов в творительном падеже оканчиваются на -ом (как существительные): под городом Киевом.
Иноязычные фамилии на -ин и -ов в творительном падеже имеют окончания существительных -ом: Дарвином, Чаплином (в этих словах -ин, -ов не являются суффиксами).Славянские фамилии на их, ых, ово (Долгих, Куцых, Дурново) и иноязычные фамилии на е, и, о, у (Доде, Рабле, Буонарроти, Дефо, Неру) не склоняются. Иноязычные фамилии, оканчивающиеся на твердый согласный (Вагнер, Глиэр), при обозначении лиц женского пола тоже не склоняются.
Слово «здравствуйте». В словаре С.И.Ожегова читаем: «здравствуйте – употребляется как приветствие при встрече». В книге Н.М. Шанского «Занимательный русский язык»: «Сколько раз за свою жизнь мы произносим это слово, обычное русское приветствие при встрече. Первоначальное значение этого слова было глубоко благожелательным. Ведь «здравствуй» аналогично по первоначальному строению современному «приветствую».
«Здравствуйте» - значит «будьте здоровы». Не нужно жалеть пожеланий здоровья при встрече с родственниками, друзьями, знакомыми и вовсе незнакомыми людьми.
Есть такая пословица: «Слово ранит, слово – лечит». И это, действительно, так. И доказательством тому слово «извините». Это простое русское слово значит – простите мою вину. Но именно « извините », а не «извиняюсь», как часто можно услышать. «Подумаешь, какая разница», - скажет кто-нибудь. А разница есть: в первом случае человек обращается с к другому, а во втором – как бы сам себя прощает.
Когда извинения приносятся вам, приятно отвечать словом Слово У Ожегова частица. Выражает вежливое обращение согласие, ответ на благодарность. У Шанского: « Слово было образовано от с частицы – ста. Исходное появилось, очевидно, из отблагодарю».
Благодарность – естественное человеческое чувство, которое нужно уметь выразить словами . Не стоит за мелкую услугу «рассыпаться в благодарностях», но слово всегда должно быть наготове. Вот, что мы узнали о значении и этимологии – того слова. В словаре Ожегова читаем частица. Выражение благодарности». У Шанского: «Слово возникло в результате сращения в одно слово устойчивого сочетания Бог». В конце второго слова исчезла буква «Г», и из двух слов образовалось которое имеет следующий смысл: “Я вас благодарю и желаю вам всех благ». Известно в русском языке с 16 века.
Русские фамилии и названия населенных пунктов на -ин, -ын, -ов(-ёв), -ев изменяются по-разному: фамилии в творительном падеже единственного числа имеют окончание -ым (как прилагательные): Пушкиным; названия населенных пунктов в творительном падеже оканчиваются на -ом (как существительные): под городом Киевом.
Иноязычные фамилии на -ин и -ов в творительном падеже имеют окончания существительных -ом: Дарвином, Чаплином (в этих словах -ин, -ов не являются суффиксами).Славянские фамилии на их, ых, ово (Долгих, Куцых, Дурново) и иноязычные фамилии на е, и, о, у (Доде, Рабле, Буонарроти, Дефо, Неру) не склоняются. Иноязычные фамилии, оканчивающиеся на твердый согласный (Вагнер, Глиэр), при обозначении лиц женского пола тоже не склоняются.