Трансформировать художественный текст в Разговорный стиль. цель автора и смысл текста не изменяется . А доносится до собеседника в наше время при повседневном общении . Жизнь не шутка и не забава, жизнь даже не наслаждение, жизнь-тяжелый труд. Отречение, отречение постоянное - вот ее тайный смысл, ее разгадка; как бы они возвышенны ни были, исполнение долга, вот о чем следует заботиться человеку; не наложив на себя цепей, железных цепей долга не может он дойти, не падая, до конца своего поприща; а в молодости мы думаем: чем свободнее, тем лучше, тем дальше уйдешь. Молодости позволительно так думать: но стыдно тешиться обменом, когда суровое лицо истины глянуло наконец тебе в глаза. (И. Тургенев)
( повествовательное, невосклицательное , сложное, связь союзная,средство связи подчинительный союз потому что,сложноподчиненое, состоит из 2 простых) Отечеством зовем наш край ( простое, односоставное с главным членом сказуемым зовем, распространенное, ничем не осложнено)
В нем жили наши деды и отцы.( простое, двусоставное, грамматическая основа деды и отцы -подлежащее, жили- сказуемое, распространенное, осложнено однородными подлежащими)
улыбалась(сказуемое) только(определение вроде) кукла(подлежащее), но(союз) улыбка(подлежащее) куклы(дополнение) не казалась(сказуемое) Толстякам(дополнение) опасной(определение).
она(подлежащее) не могла бы рассказать(сказуемое) наследнику(дополнение) Тутти(дополнение) о многих(определение) вещах(дополнение), он(подлежащее) ничего не знал(сказуемое) о народе(дополнение), о нищете(дополнение), о голодных(определение) детях(дополнение), о крестьянах(дополнение).