Человечность – это русское «гуманизм», но с той особенностью, что – не теория, не учение, а душевный склад, свойство характера, образ поведения, более или менее знакомые всем. Это сочувствие и справедливость, как душа и логика человечности, и все их производные: чуткость, отзывчивость, терпимость, снисходительность, понимание, честность (как нежелание манипулировать другими ради своих выгод), не-эгоистичность (альтруизм по справедливости)... Как видим, эти свойства, согласно отраженному в языке общему мнению, и составляют собственно человеческое в человеке, его подлинную природу.Воспитание человечности: «надо или нельзя, потому что влечет для тех-то и тех-то такие-то и такие-то следствия». Побои, в качестве воспитательной меры – гадость и глупость, ведь ими ничего не доказывается: человечным нельзя стать из страха. К тому же они отнимают именно то, что надлежит развивать – достоинство.
Побои, в качестве воспитательной меры – гадость и глупость, ведь ими ничего не доказывается: человечным нельзя стать из страха. К тому же они отнимают именно то, что надлежит развивать – достоинство.
1. Чтобы чаще бывать в театре, я купил АБОНЕНТ.
Исправлено:
Чтобы чаще бывать в театре, я купил АБОНЕМЕНТ.
2. Герой все время находится в ПОДВЕСНОМ состоянии.
Исправлено:
Герой все время находится в ПОДВЕШЕННОМ состоянии.
3. В этот день я услышала много ОБИДЧИВЫХ слов.
Исправлено:
В этот день я услышала много ОБИДНЫХ слов.
4. Любой ПОСТУПОК заслуживает осуждения.
Исправлено:
Любой ПРОСТУПОК заслуживает осуждения.
5. Все вокруг привлекательно: и БЛИЗКИЕ и ДАЛЕКИЕ холмы.
Исправлено:
Все вокруг привлекательно: и БЛИЖНИЕ и ДАЛЬНИЕ холмы.
6. Мой брат — человек ПРАКТИЧЕСКИЙ, он не выбрасывает старые вещи.
Исправлено:
Мой брат — человек ПРАКТИЧНЫЙ, он не выбрасывает старые вещи.
7. Мальчик отвечал на вопросы с каким-то ВИНОВНЫМ видом.
Исправлено:
Мальчик отвечал на вопросы с каким-то ВИНОВАТЫМ видом.
8. Она приготовила СЫТЫЙ завтрак.
Исправлено:
Она приготовила СЫТНЫЙ завтрак.