Сейчас русский язык взаимодействует ,как написал выше автор,только с английским языком и то в сфере компютерных технологий
В баытность свою,то есть раньше,русский язык заимствовал из немецкого - благодаряПетру 1 и строительству корабельного флота,
Учились музыке у знаменитых итальянских композиторов,оттуда и музыкальные термины. Франция славилась кулинарными изделиями,ездили туда ,чтобы учится ресторанному бизнесу,вот и привезли слова,которые мы употребляем до сих пор.Многим заимствованным словам есть русские слова синонимы,но привычка употреблять заимствованные осталась
Если хочешь знать Костя, — замечательно вздыхает Василий Васильевич, — в мире нет дерева прекраснее, чем берёза. Бе-рё-за… Пока она маленькая, она похожа на девочку лет пятнадцати в коротенькой юбочке босиком в платочке. Она всё время лепечет, лепечет переливает листочками. Только хороший человек может вырасти из такой девочки.
Вот берёза становится взрослой. И живёт она вместе с человеком его понимает. Зимой покрыта изморозью… Стоит неподвижная а вокруг тихо и пасмурно. Как будто оделась украсилась потом загрустила, так и замёрзла замолчала…
Весной она оживает. Нежится на солнце. Набирает силы. Почки на ней набухают. И ещё нет ни одного листочка а уже веет от неё листвой…
Летом стоит она тёмная густая и зелёная. Ветви длинные нежные мягкие. Можно спрятать лицо в её ветвях печально свисающих до земли. Если кругом жарко — сразу станет прохладно. А послушаешь берёзу, а она: «Живи, живи, живи Костя! Живи, живи, живи Василий Васильевич!»
А осенью… Костя дай-ка гитару! Осенью берёза янтарная. Небо над ней прозрачное… Смотришь в небо — пропасть голова кружится. А берёза свечка не шелохнётся не вздохнёт листья замерли говорят без слов…
Да! Там, где есть берёза без всякого сомнения может жить и не тосковать русский человек!
Сейчас русский язык взаимодействует ,как написал выше автор,только с английским языком и то в сфере компютерных технологий
В баытность свою,то есть раньше,русский язык заимствовал из немецкого - благодаряПетру 1 и строительству корабельного флота,
Учились музыке у знаменитых итальянских композиторов,оттуда и музыкальные термины. Франция славилась кулинарными изделиями,ездили туда ,чтобы учится ресторанному бизнесу,вот и привезли слова,которые мы употребляем до сих пор.Многим заимствованным словам есть русские слова синонимы,но привычка употреблять заимствованные осталась
Если хочешь знать Костя, — замечательно вздыхает Василий Васильевич, — в мире нет дерева прекраснее, чем берёза. Бе-рё-за… Пока она маленькая, она похожа на девочку лет пятнадцати в коротенькой юбочке босиком в платочке. Она всё время лепечет, лепечет переливает листочками. Только хороший человек может вырасти из такой девочки.
Вот берёза становится взрослой. И живёт она вместе с человеком его понимает. Зимой покрыта изморозью… Стоит неподвижная а вокруг тихо и пасмурно. Как будто оделась украсилась потом загрустила, так и замёрзла замолчала…
Весной она оживает. Нежится на солнце. Набирает силы. Почки на ней набухают. И ещё нет ни одного листочка а уже веет от неё листвой…
Летом стоит она тёмная густая и зелёная. Ветви длинные нежные мягкие. Можно спрятать лицо в её ветвях печально свисающих до земли. Если кругом жарко — сразу станет прохладно. А послушаешь берёзу, а она: «Живи, живи, живи Костя! Живи, живи, живи Василий Васильевич!»
А осенью… Костя дай-ка гитару! Осенью берёза янтарная. Небо над ней прозрачное… Смотришь в небо — пропасть голова кружится. А берёза свечка не шелохнётся не вздохнёт листья замерли говорят без слов…
Да! Там, где есть берёза без всякого сомнения может жить и не тосковать русский человек!
(По С. Залыгину)Выпиши из текста сказуемые:
а глагольное,
б) составное глагольное,
в) составное именное Объяснение: