Установи соответствие между грамматическими ошибками и предложениями, в которых они допущены: к каждой позиции первого столбца подбери соответствующую позицию из второго столбца.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ
ОШИБКИ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
А) Нарушение в построении предложения с деепричастным оборотом.
Б) Ошибка в построении предложения с несогласованным приложением.
В) Нарушение в построении предложения с однородными членами.
Г) Нарушение видовременной соотнесённости глагольных форм.
Д) Нарушение связи между подлежащим и сказуемым
1) Дарья Михайловна умная женщина, я её очень люблю и уважаю; но и она может ошибаться, и я не каждому её слову верю.
2) Он долго сидел там, возле каких-то старых досок, из которых торчали гвозди, рядом с развалившейся бочкою засохшей извести.
3) «Но почему «Женщина в белом» вы не можете дать? ― с обидой сказала незнакомка, а старик ответил: ― Не потому, что не доверяю, а потому, что она сейчас на руках у одного человека».
4) Рудин взял тоненькую книжонку в руки, перевернул в ней несколько страниц и кладёт её обратно на стол.
5) На следующих экзаменах он хотя и правильно отвечал, но говорил слишком тихим голосом, а главное, задумывался и, что уже совсем не вдруг возвращался к сказанному.
6) Сама Дарья Михайловна была знатная и богатая барыня, однако Европа её знала мало, даже в Петербурге она важной роли не играла; зато в Москве все ездили и знали её.
7) Кончились уроки, и те, кто получили лапти, уходили гулять; только в четвёртом отделении скучали бунтовщики.
8) Готовясь к первому экзамену, мальчиком были составлены, чтобы избежать всякой случайности, двадцать сочинений на наиболее возможные темы по русской литературе.
9) Все мысли Рудина казались обращёнными в будущее; это придавало им что-то стремительное и молодое
Повесть Николая Васильевича Гоголя «Шинель» сыграла большую роль в развитии русской литературы. Она повествует читателю о судьбе так называемого «маленького человека» . Эта тема раскрывается еще в начале произведения. Даже само имя Акакия Акакиевича может быть воспринято как результат переписывания. Взяли имя отца: Акакий – переписали, получилось: Акакий Акакиевич. Рассказ в «Шинели» ведется от первого лица. Главный герой повести – Акакий Акакиевич Башмачкин, маленький чиновник из департамента – бесправный и униженный человек. Гоголь так описывает внешность главного героя повести: «низенького роста, несколько рябоват, несколько рыжеват, несколько даже на вид подслеповат, с небольшой лысиной на лбу с морщинами по обеим сторонам щек» . Акакий Акакиевич – маленький, сморщенный человечек, чиновник самого низкого ранга – писарь, всю жизнь проработал в департаменте. Личностью он был незначительной безответной, из-за чего подвергался множеству насмешек. У него и слов нет, чтобы заявить о себе: герой высказывается обычно предлогами и частицами, не имеющими никакого значения. Цель существования Акакия Акакиевича – переписывание. Даже приходя домой и, наскоро поев щи, он садится и переписывает принесенные бумаги. Башмачкина окружают молодые чиновники, которые подсмеиваются над ним. Сослуживцы относятся к нему без уважения. Даже сторожа в департаменте смотрят на него как на пустое место, «как будто бы через приемную пролетела простая муха» . В ответ на оскорбления он отвечает лишь одно: «Оставьте меня, зачем вы меня обижаете? » В его словах слышится что-то вызывающее жалость. Я думаю, что Акакий Акакиевич Башмачкин из комического героя превращается в драматического. Не должно быть так, чтобы шинель заменяла жизнь человека. Подчеркивая типичность «маленького человека» Гоголь говорит, что его смерть ничего не изменила в департаменте, его место просто занял другой чиновник. Таким образом, Гоголь одним из первых обратил внимание на судьбу «маленького человека» . Он наглядно показал, что современное ему общество равнодушно к тем своим членам, которые не принадлежат к высшему сословию. И все же писатель показал в развязке, что и «маленький человек» , доведенный до отчаяния противостоять против жестокости и несправедливости сильных мира сего. И хотя человек жалкий, ничтожный, с узким кругозором, мне все же жаль его
На днях прочитал об одном удивительном предположении. Ещё меня удивило само это слово "удивлене". По смыслу оно означает "у-дива", т. е. быть рядом с неким дивом. Что такое диво? Заглянул в этимологический словарь: Оказывается, в индоевропейских языках "диво" связано с понятием бога: латинский: deus "бог", dīvus "божественный". Получается, что удивление - это чувство, связанное как бы с присутствием в данный момент бога рядом с удивлённым человеком .Еще интересные вещи обнаруживаются при переводе на английский. Удивление= surprise. Sur-prise. Нечто сверх-prise. Идём в и читаем по поводу "прайз".