В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География

Вчем отличие фразеологизмов от свободных словосочетаний слов)

Показать ответ
Ответ:
Ксения11111111111112
Ксения11111111111112
02.08.2020 11:29

Единицы лексического уровня, к каким мы относим и фразеологические единицы, имеют двусторонний характер, т.е. могут быть охарактеризованы с внешней и внутренней стороны.

Признаки внешней стороны:

1) двукомпонентность (и более) и раздельнооформленность, т.е. фразеологизм состоит из нескольких компонентов, каждый из которых фонемно (фонетически) раздельно формлен, что подтверждается наличием у компонентов основного ударения;

2) устойчивость компонентного состава и непроницаемость, т.е. невозможность изменения состава компонентов и проникновения в состав оборота других слов;

3) устойчивость структуры – сохранение не только компонентного состава, но и сохранение формы компонентов, их местаположения в составе оборота.

Признаки внутренней стороны:

1) семантическая целостность, которая проявляется во внутреннем смысловом единстве оборота и утрате компонентами своего собственного индивидуального значения;

2) сложность структуры лексического (фразеологического) значения, проявляющаяся в наличии в структуре значения оборота коннотативного компонента,

3) номинативность, т.е называть отдельные явления, признаки, предметы действительности.

Основной единицей фразеологии является устойчивое сочетание, фразеологический оборот. Это воспроизводимая языковая единица, состоящая из двух или более знаменательных слов, целостная по своему значению и устойчивая по структуре. Существенные признаки фразеологических единиц выявляются лишь при сопоставлении их с другими единицами языка: с одной стороны, со словом, с другой – со свободным словосочетанием.

Фразеологизмы имеют много общего со словами по своему значению и роли в процессе общения. Как и слова, они обладают лексическим значением и характеризуются лексической неделимостью. Они называют единое понятие, явление, качество, состояние, признак. Поэтому нередко фразеологизмы синонимичны словам: на каждом шагу – повсюду, прикусить язык – замолчать, кот наплакал – мало, пустить в расход – расстрелять, точка зрения – мнение, носить на руках – баловать, правая рука книга за семью печатями – тайна, бесструнная балалайка –болтун и др. Как и слова, фразеологизмы могут быть многозначны: влезать в душу – 1. узнавать внутренний мир другого; 2. выведывать, узнавать что-либо, касающееся личной, интимной жизни кого-либо, вмешиваться в сугубо личную жизнь кого-либо; 3. любыми средствами приобретать доверие, добиваться расположения кого-либо; 4. прост. вызывать чувство сильной привязанности, уважения, любви.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота