Выберите правильную форму координации подлежащего и сказуемого в следующих предложениях.
1. На выставке (экспонируется - экспонируются) более 30 различных моделей, каждая из
точная копия корабля. 2. Когда колонна подошла к мосту, из «головы» раздался
страшный взрыв... Ловушка захлопнулась, и нас стали методично расстреливать... Кто себя
обнаруживал, отстреливался, (становился - становились)
становились) (ожертвой -жертвами) снайперов.
Кто не успел выпрыгнуть, (сгорел – сгорели) в машинах. 3. Еще в колонне (ехал - ехали) мужик
гражданский и две женщины, они в Чечне искали своих детей. 4. Подавляющее большинство
электората в этот день (отправилось - отправились) на свои дачные участки.
ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».
овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).
кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.
лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.
шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.
чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.
комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».
банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».
магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.
адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.
халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье
Объяснение:
Поэтому лучше употреблять здесь значение не “личность”, а “человек”. И так, у каждого человека есть свои ценности, но наверно для большинства из нас к множеству ценностям относит, несомненно, родителей, семью и родину.
Родина – это частичка нашей души. Без родины нет языка и нации, ценностей и культуры. Родина играет для нас очень важную роль в жизни. Если от нас отнять нашу родину, это то же самое, что отнять от человека частичку сердца или души. Родина стоит для нас в первом ряду ценностей человека. Это наша мать, которая нас растит и кормит. Каждый из нас всегда готов стать на защиту своей родины.
На уроках языка и литературы главное для педагога – это вместе с тем, чтобы давать своим ученикам как можно больше новых знаний, еще и воспитывать чувство патриотизма. Главное
для учителя на уроках языка и литературы воспитать национально-сознательного человека. Учителя стараются это сделать всеми возможными И одним из этих это написание сочинений. А для того, чтобы воспитать национально-сознательного человека, то тема о родине самая хорошая и популярная.