Выполните разборы: подвиг ратников, которые первыми принимали удар врага, повторили³ осенью тысяча девятьсот сорок второго года танкисты. они героически сдержали натиск колонн.⁴
Наступила осень, уже знойные и жаркие летние дни, и вся природа отдыхает и дышит влажным и пока еще теплым воздухом сентябрь, который в этом году выдался очень сухим и жарким, почти летним месяцем, и наступил октябрь — осень уже полноправно вошла в свои права.
Листва на деревьях стала желтой и красной, почти нигде не найти зеленых листочков, а трава под ногами высохла и превратилась в серебро. Красавица-осень раскрашивает все вокруг в яркие краски, такой палитры цветов в природе, как осенью больше никогда не бывает, здесь все оттенки желтого, красного, коричневого. Она как модница сменяет одно яркое платье за другим, удивляя и поражая нас.
Практически все птицы собрались в стаи и улетели в теплые края, и только кое-где слышится одиночное чириканье воробьев и карканье ворон. Насекомые также готовятся к зимней спячке, они уже перестали быть такими назойливыми и летают, будто в полудреме.
Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать Возить воду (на ком-л. ) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о ошибках Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез Как в воду опущенный – печальный, грустный Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования Как две капли воды – очень похожи, неотличимы Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться, Как с гуся вода – все человеку нипочем Много воды утекло с тех пор – много времени Носить воду в решете – попусту тратить время Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом. И таких очень много :)
Наступила осень, уже знойные и жаркие летние дни, и вся природа отдыхает и дышит влажным и пока еще теплым воздухом сентябрь, который в этом году выдался очень сухим и жарким, почти летним месяцем, и наступил октябрь — осень уже полноправно вошла в свои права.
Листва на деревьях стала желтой и красной, почти нигде не найти зеленых листочков, а трава под ногами высохла и превратилась в серебро. Красавица-осень раскрашивает все вокруг в яркие краски, такой палитры цветов в природе, как осенью больше никогда не бывает, здесь все оттенки желтого, красного, коричневого. Она как модница сменяет одно яркое платье за другим, удивляя и поражая нас.
Практически все птицы собрались в стаи и улетели в теплые края, и только кое-где слышится одиночное чириканье воробьев и карканье ворон. Насекомые также готовятся к зимней спячке, они уже перестали быть такими назойливыми и летают, будто в полудреме.
Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
Возить воду (на ком-л. ) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи
Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий
Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться
Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о ошибках
Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события
Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный – печальный, грустный
Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
Как две капли воды – очень похожи, неотличимы
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий
Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
Как с гуся вода – все человеку нипочем
Много воды утекло с тех пор – много времени
Носить воду в решете – попусту тратить время
Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления
Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести
Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.
И таких очень много :)