Записать данные предложения. Подчеркнуть в них грамматическую основу. В скобках после каждого предложения указать виды связи.
1)Река тоже присмирела; немного погодя и в ней кто-то плеснул еще в последний раз, и она стала неподвижна. 2) Погода ухудшилась: поднялся сильный ветер и начался дождь, но в палатке было тепло и сухо. 3)Переулок был весь в садах, и у заборов росли липы, бросавшие теперь, при луне, широкую тень, так что заборы и ворота на одной стороне совершенно утопали в потемках.
Это текст принципиально нового строения, включающий языковые (устные и письменные) и внеязыковые (картинки, анимацию и др.) носители смысла, благодаря чему он имитирует акт общения с элементами разговорного диалога, непринужденности и доверительности.
Дисплейные и книжные тексты различаются по характеру восприятия информации. Чтение книг и расшифровка их смысла (который не всегда выражается прямо) – это напряжённая работа, но зато получаемые сведения становятся частью сознания и мировоззрения личности. Информация же, получаемая из дисплейных текстов , как правило, не требует серьёзного осмысления, она часто просто «скользит» мимо сознания и почти не задерживается в памяти.
Читателям пришелся по вкусу оригинальный сюжет романа, и автор довольно быстро стал известным. После первых публикаций роман не забыли – это был один из тех случаев, когда идеи писателя – фантаста, несмотря на прогресс, даже спустя полвека не кажутся наивными и продолжают волновать читателя. Роман неоднократно переиздавался как отдельно, так и вместе с другими известными произведениями Беляева, такими как «Человек – амфибия», «Продавец воздуха» и др.
Он умышленно превращает порой реальную научную проблему в условный, фантастический сюжетный прием, чтобы необычностью поразить воображение читателя, вызвать на спор, разбудить мысль.