В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География

Переведіть будь ласка на німецький байку раз якось у сильце потрапив чиж-бідак. сердега в нім і бився, і крутився, а голуб молодий над ним іще й глумився. — ну й сором,— каже, — серед дня, дивак, зловився! мене б не обдурили так: за це-бо я ручуся сміло. — аж зирк, і сам в сильце заплутався тоді. за діло! тож, голубе, вперед не смійсь чужій біді.

Показать ответ
Ответ:
scullboy1
scullboy1
09.10.2020 05:35

Irgendwann in der Belagerung getroffen Chizh-Biest.

Der Herzschmerz in ihm kämpfte und drehte sich,

Und die junge Taube spottete immer noch über ihn.

- Nun, es ist eine Schande, - sagt - in der Mitte des Tages, Fremder

Gefangen!

Ich würde nicht auf diese Weise getäuscht werden:

Aus diesem Grund bin ich mutig.

"Es war eine Falle, und er war zu dieser Zeit in seiner Macht fest."

Übrigens!

Also, Golube, lach nicht weiter nach vorn.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Українська мова
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота