Прочитайте текст, визначте його тему й головну думку. Який тип мовлення покладено в його основу? З'ясуйте стиль тексту, відповідь обґрунтуйте.
Незабутню сторінку в історію українського художнього перекладу впи-
як Микола Лукаш: митець блискуче переклав твори понад ста автор
з майже двадцяти мов.
«Перекладач такого діапазону — рідкісне явище не лише в украін-
ській, а й у будь-якій літературі», – вважав друг Лукаша і його побратим
по перу Григорій Кочур. Між цими корифеями перекладу не могло бути
суперництва: їхні перекладацькі стилі були надто відмінні. Якщо Кочур
лінгвостилістичних особливостей оригіналу дотримував неухильно, то
Лукаш прагнув животворного повернення до діалектних та чних
джерел української мови.
Перекладач від Бога, Микола Лукаш був передусім українським сло-
весником. Українська мова в його перекладах розкошувала у своїй перво-
зданній красі.
(За О. Дзирою)
Витлумачте лексичне значення виділених слів. Звіртеся з Тлумачний словничком.
Назвіть імена українських перекладачів, що запам'яталися вам з уроків зарубіж-
ної літератури. Чи згодні ви з афоризмом «Переклад - автопортрет перекладача»?
Відповідь аргументуйте
ответ:внучка сидить за комп'ютером,дід внучку зове до овочі саджати
Дід:внуця, до діду, старому овочі саджати
Внучка:да ніколи мені, що не бачиш?
Дід:а за п'ятірка?
Внучка:НІііі-"завершила дівчина"
Приходить бабка
Бабка:ластівка моя, сходиш до магазину за хлібом?
Внучка:ні, нехочу
Бабка:а на решту купиш цукерок
Внучка:НІііі- "заверещала дівчина"
Пришла собака
Собака :дай косточку!
Внучка:ні
Собака:а я буду вірним
Внучка:НІіііі
Прийшов кіт
Кіт:дівчино, налій молочка
Внучка :ні!
Кіт :а я з тобою спати буду
Внучка:НІііі-"знов заверещала дівчина
Як тут миша забігає та прогризає провід комп'юткра
Дівчина заплакала
Внучка:о мій комп'ютер
Та стала дівчина потім усім допомагати
КІНЕЦЬ
Відповідь: Той, хто не знає іноземної мови, не знає своєї власної.
В. Ґете
Знання декількох мов, крім своєї рідної, вважаю за необхідне. І чим більше людина знає мов, тим більше в неї можливостей. Деякі люди вивчають мови тому, що їм потрібно це для роботи, інші подорожують за кордоном. Усі, хто знають багато іноземних мов, можуть розмовляти з людьми з інших країн, читати твори закордонних авторів, що робить ширшим світогляд.
У наші дні іноземні мови відіграють велику роль: ми живемо в такий час, коли дедалі ширше розвиваються зв'язки з різними країнами і народами.
З усіх світових мов я виділяю англійську. Вона стала найважливішою мовою світу, мовою політичних, наукових і торговельних відносин. Це мова комп'ютерних технологій. Багато наукової літератури написано англійською мовою. Кожному кваліфікованому фахівцю потрібно знати цю мову.
Вивчення іноземних мов — нелегка справа. Це тривалий процес, який вимагає багато часу і зусиль.
Але я хочу сказати ще й про інше. Чи треба знати мову того середовища, у якому ти живеш? Чи потрібна росіянину українська мова, якщо він живе в Україні (і зовсім не тому, що українська мова — державна), українцю і росіянину, що живуть, скажімо, в Узбекистані, Латвії або Молдови, узбецька, латиська або молдавська? Я вважаю: безумовно, неодмінно. Це й повага до народу, поруч з яким живеш, і просто життєва необхідність. Усяка мова цікава.
Знання декількох мов дає можливість краще зрозуміти себе і навколишній світ.
Пояснення: