ответ:ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ ПО УБОРКЕ ФРУКТОВ В САДАХ
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО ОХРАНЕ ТРУДА.
1.1. К работе по уборке фруктов в садах допускаются лица инструктаж по охране труда и усвоившие безопасные методы съема фруктов.
1.2. Рабочий должен выполнять только ту работу, которая поручена ему руководителем работ в соответствии с производственной инструкцией.
1.3. во время перерыва в работе ЗАПРЕЩАЕТСЯ отдыхать в местах где работает трактор.
1.4. Инструкции. Во время работы не следует отвлекать работающих разговорами или другими действиями.
1.5. При обнаружении на рабочем месте неполадок, которые невозможно устранить своим силами, рабочий должен вызвать бригадира.
2.ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ.
2.1. Проверить наличие и исправность рабочего инструмента, вс при и подготовить рабочее место.
2.2. Установить лестницу, угол между полотнами лестницы должен быть не менее 60*, закрыть полотна на крючек рабочего положения.
3. ИНСТРУКЦИЯ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ.
3.1. Во время работы обращать внимание на охрану органов зрения от повреждения ветками кроны.
3.2. Заполненные плодами ведра, при съеме верхнего яруса, подавать для разгрузки рабочему находящемуся на съеме на нижнем ярусе кроны или подбора падалицы. 3.3. Плоды, находящиеся на отдельных ветках и которые нельзя достать с лестницы, приближать к себе с деревянных крючков.
3.4. Законом установлены следующие максимальные нормы переноса груза:
-подросткам женского пола до 18 лет-10 кг;
-подросткам мужского пола до 18 лет-16 кг;
- женщинам -20 кг;
-мужчинам -50 кг.
3.6. При сортировке и упаковке фруктов под ногами не должно быть гвоздей, битых и пустых ящиков, проволоки.
3.7. Для учащихся, после 50 минут работы, по команде руководителя, делается 10-минутный перерыв. Отдыхать в специально отведенном месте.
3.8. По охране труда при съеме плодов ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
-использовать ящики в качестве подставки для съема плодов;
-находиться без верхней одежды;
-находиться под лестницей и висящим с фруктами;
-наступать на ветки, отходящие от ствола под острым углом и толщиной не менее 10 см;
-работать с последней перекладины лестницы;
-спрыгивать с лестницы и деревьев;
-отдыхать на дорогах и в местах возможного проезда транспорта.
4. После окончания работы
4.1. Убрать рабочее место.
4.2. Доставить инструмент и при к месту хранения.
Инструкция 5. Действия в аварийных ситуациях
5.1. При возникновении ситуации, угрожающей жизни или здоровью работника, как – шквальный ветер, ливень, град и др., работник имеет право оставить рабочее место без согласования с бригадиром и принять все меры безопасности.
5.2. При сильном вере ЗАПРЕЩАЕТСЯ находиться ближе 30 метров от тополевой лесополосы с подветренной стороны.
5.3. По охране труда - ЗАПРЕЩАЕТСЯ укрываться от дождя под тракторными прицепами, автомашинами и прочими механизмами.
1. Поезія супроводжує японців упродовж всього життя. (Вірші в житті японців присутні скрізь: на картинах, предметах побуту — рушниках,' серветках тощо.)
2. Силабічна система віршування в японській поезії. (Силабічна (від грец. зуІІаЬе — склад) — система віршування, в основу якої покладено однакову кількість складів (часто — 13, рідше — 11) при невпорядкованому вільному розташуванні наголошених та ненаголошених. Її основний метричний закон — чергування п’яти і семи складів, з яких і складаються вірші.)
3. Хайку — вірш, що має силабічну форму. (Хайку — це поезія, шо має силабічну форму, яка виникла в Японії і характеризується відсутністю рими та чіткою епіграмною структурою: сімнадцять складів, розподілених між трьома рядками за схемою 5—7—5.)
4. Хайку як «зорова» поезія. (Хайку — це «зорова» поезія, вона допомагає «побачити» усе те, про шо говориться у вірші. Головне призначення хайку — створити поетичну картину, яка зможе викликати у читача відповідний настрій, збентежить душу, розбудить уяву, яка домалює відповідні картини.)
5. Підтекст як один із прийомів японської поезії. (Підтекст — це прихований, внутрішній зміст висловлювання.)
6. Мацуо Басьо — видатний майстер хайку. (Мистецтво хайку підніс Мацуо Басьо, який досяг у цьому жанрі найбільших висот.)
ответ:ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ ПО УБОРКЕ ФРУКТОВ В САДАХ
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО ОХРАНЕ ТРУДА.
1.1. К работе по уборке фруктов в садах допускаются лица инструктаж по охране труда и усвоившие безопасные методы съема фруктов.
1.2. Рабочий должен выполнять только ту работу, которая поручена ему руководителем работ в соответствии с производственной инструкцией.
1.3. во время перерыва в работе ЗАПРЕЩАЕТСЯ отдыхать в местах где работает трактор.
1.4. Инструкции. Во время работы не следует отвлекать работающих разговорами или другими действиями.
1.5. При обнаружении на рабочем месте неполадок, которые невозможно устранить своим силами, рабочий должен вызвать бригадира.
2.ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ.
2.1. Проверить наличие и исправность рабочего инструмента, вс при и подготовить рабочее место.
2.2. Установить лестницу, угол между полотнами лестницы должен быть не менее 60*, закрыть полотна на крючек рабочего положения.
3. ИНСТРУКЦИЯ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ.
3.1. Во время работы обращать внимание на охрану органов зрения от повреждения ветками кроны.
3.2. Заполненные плодами ведра, при съеме верхнего яруса, подавать для разгрузки рабочему находящемуся на съеме на нижнем ярусе кроны или подбора падалицы. 3.3. Плоды, находящиеся на отдельных ветках и которые нельзя достать с лестницы, приближать к себе с деревянных крючков.
3.4. Законом установлены следующие максимальные нормы переноса груза:
-подросткам женского пола до 18 лет-10 кг;
-подросткам мужского пола до 18 лет-16 кг;
- женщинам -20 кг;
-мужчинам -50 кг.
3.6. При сортировке и упаковке фруктов под ногами не должно быть гвоздей, битых и пустых ящиков, проволоки.
3.7. Для учащихся, после 50 минут работы, по команде руководителя, делается 10-минутный перерыв. Отдыхать в специально отведенном месте.
3.8. По охране труда при съеме плодов ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
-использовать ящики в качестве подставки для съема плодов;
-находиться без верхней одежды;
-находиться под лестницей и висящим с фруктами;
-наступать на ветки, отходящие от ствола под острым углом и толщиной не менее 10 см;
-работать с последней перекладины лестницы;
-спрыгивать с лестницы и деревьев;
-отдыхать на дорогах и в местах возможного проезда транспорта.
4. После окончания работы
4.1. Убрать рабочее место.
4.2. Доставить инструмент и при к месту хранения.
Инструкция 5. Действия в аварийных ситуациях
5.1. При возникновении ситуации, угрожающей жизни или здоровью работника, как – шквальный ветер, ливень, град и др., работник имеет право оставить рабочее место без согласования с бригадиром и принять все меры безопасности.
5.2. При сильном вере ЗАПРЕЩАЕТСЯ находиться ближе 30 метров от тополевой лесополосы с подветренной стороны.
5.3. По охране труда - ЗАПРЕЩАЕТСЯ укрываться от дождя под тракторными прицепами, автомашинами и прочими механизмами.
Объяснение:
1. Поезія супроводжує японців упродовж всього життя. (Вірші в житті японців присутні скрізь: на картинах, предметах побуту — рушниках,' серветках тощо.)
2. Силабічна система віршування в японській поезії. (Силабічна (від грец. зуІІаЬе — склад) — система віршування, в основу якої покладено однакову кількість складів (часто — 13, рідше — 11) при невпорядкованому вільному розташуванні наголошених та ненаголошених. Її основний метричний закон — чергування п’яти і семи складів, з яких і складаються вірші.)
3. Хайку — вірш, що має силабічну форму. (Хайку — це поезія, шо має силабічну форму, яка виникла в Японії і характеризується відсутністю рими та чіткою епіграмною структурою: сімнадцять складів, розподілених між трьома рядками за схемою 5—7—5.)
4. Хайку як «зорова» поезія. (Хайку — це «зорова» поезія, вона допомагає «побачити» усе те, про шо говориться у вірші. Головне призначення хайку — створити поетичну картину, яка зможе викликати у читача відповідний настрій, збентежить душу, розбудить уяву, яка домалює відповідні картини.)
5. Підтекст як один із прийомів японської поезії. (Підтекст — це прихований, внутрішній зміст висловлювання.)
6. Мацуо Басьо — видатний майстер хайку. (Мистецтво хайку підніс Мацуо Басьо, який досяг у цьому жанрі найбільших висот.)