1)Первыми поселенцами на берегах озера Валдай были финно-угорские племена, и смысл слова «валда» переводится с их диалекта как «светлая, живая вода». Прибалтийское «валд» означает область, волость, владение. Славянское «волот» переводится, как властитель, богатырь. Молдавское «балтэ» обозначает «болото», и можно предположить следующий перевод: «озеро в болотистом крае». 2)Наиболее часто слово "Селигер"относят к финскому языку и переводят как "прозрачное, изрезанное озеро". Это самая правдоподобная версия, ведь Селигер действительно имеет очень чистую, прозрачную воду и причудливо изрезанную береговую линию. Иногда название озера связывают с другими финскими словами: "высоко расположенное озеро" или "плотвяное озеро". Но эти версии являются недоказанными. Трактуют значение этого слова и как "озеро на волоке". Ведь раньше Селигер лежал на пути, связывающем Волгу и Балтику. Здесь суда перетаскивали из одного водного бассейна в другой. Не менее распространенной является версия, когда происхождение названия "Селигер" связывают с монгольским словом, обозначающим "луна на земле", ведь именно так водоем выглядит в зимнее время.
2)Наиболее часто слово "Селигер"относят к финскому языку и переводят как "прозрачное, изрезанное озеро". Это самая правдоподобная версия, ведь Селигер действительно имеет очень чистую, прозрачную воду и причудливо изрезанную береговую линию. Иногда название озера связывают с другими финскими словами: "высоко расположенное озеро" или "плотвяное озеро". Но эти версии являются недоказанными. Трактуют значение этого слова и как "озеро на волоке". Ведь раньше Селигер лежал на пути, связывающем Волгу и Балтику. Здесь суда перетаскивали из одного водного бассейна в другой. Не менее распространенной является версия, когда происхождение названия "Селигер" связывают с монгольским словом, обозначающим "луна на земле", ведь именно так водоем выглядит в зимнее время.