1 Підкресли використані в перекладі твору В. Шекспіра засоби ху- дожньої виразності, запиши їхні назви.
Олегкості тягар. Сенс пустоти.
Безформний хаос пречудових форм.
Свинцевий пух і полум'я холодне,
Цілюща слабість і блискучий дим...
(Переклад І. Стешенка)
Объяснение:
Академик Дмитрий Сергеевич Лихачев писал: "Молодость- это вся жизнь". Я думаю, что этими словами он хотел нам сказать следующее: 1) Именно в молодости человек наиболее активен и амбициозен. Он мечтает, стремится добиться своих целей, показать себя. Потом же, в зрелые годы, человека чаще всего больше интересует благополучие его семьи, чем мечты. 2) У молодых людей свой взгляд на привычные вещи и явления, что может придумать что-то новое, например, совершить открытие. С возрастом человек часто становится более консервативным и менее творческим. Я думаю, поэтому Дмитрий Лихачев так говорил.