Выписать аллегории : в трёх стихах
1 ) когда бы смертным толь высоко
возможно было возлететь,
чтоб к солнцу бренно наше око
могло, приближившись, воззреть,
тогда б со всех открылся стран
горящий вечно океан.
там огненны валы стремятся
и не находят берегов;
там вихри пламенны крутятся,
борющись множество веков;
там камни, как вода, кипят,
горящи там дожди шумят.
сия ужасная громада
как искра пред тобой одна.
о коль пресветлая лампада
тобою, боже, возжжена
для наших повседневных дел,
что ты творить нам повелел!
2 ) шумит с ручьями бор и дол:
победа, росская победа!
но враг, что от меча ушел,
боится собственного следа.
тогда увидев бег своих,
луна стыдилась сраму их
и в мрак лице, зардевшись, скрыла.
летает слава в тьме ночной,
звучит во всех землях трубой,
коль росская ужасна сила.
3 ) кузнечик дорогой, коль много ты блажен,
коль больше пред людьми ты счастьем одарен!
препровождаешь жизнь меж мягкою травою
и наслаждаешься медвяною росою.
хотя у многих ты в глазах презренна тварь,
но в самой истине ты перед нами царь;
ты ангел во плоти, иль, лучше, ты бесплотен!
ты скачешь и поешь, свободен, беззаботен,
что видишь, всё твое; везде в своем дому,
не просишь ни о чем, не должен никому.
Эпиграммы Сумарокова точны и остры по мысли, просты и лаконичны по слогу. Не случайно они вписываются и в нашу современную действительность. Сделаем небольшое теоретическое отступление, скажем несколько слов о том, что за поэтический жанр эпиграмма. Это древняя жанровая форма, известная еще в античности (по-гречески epigramma означает надпись). Действительно, в те далекие времена она и была надписью на пьедестале статуи или на алтарных воротах. Но постепенно надпись переходила с культовых предметов на обыкновенные бытовые, становилась насмешливой, ироничной и, в конце концов, сатирической. Форма эпиграммы стабильна, то есть не меняется на протяжении вот уже многих веков. Она лаконична, наполнена энергией затаенной насмешки, но вынуждена это как бы скрывать, превращая глубокую мысль в поэтическую игру. Эта игра и ритмическая. Благодаря сжатому в пружину ритму, на коротком участке в несколько стихотворных строк умещается очень емкое смысловое содержание.
Сумароков в своих эпиграммах обращался к самым разным сторонам жизни современного ему общества. Например, поэт говорит о ненадежности мужицкого счастья. Крестьянин, случайно оказавшийся за богатым господским столом, все-таки не может забыть ни о толокне, ни о голоде:
Мужик не позабудет, Как кушал толокно, И посажен хоть будет За красное сукно.
Говоря об униженном положении образованных, но небогатых людей, он использует прием антитезы (противопоставления):
Танцовщик! Ты богат. Профессор! Ты убог. Конечно, голова в почтенье меньше ног.
Большинство эпиграмм обращены к предметам, которые занимали Сумарокова постоянно: театральные премьеры, литературные споры, поэтические выступления собратьев по перу. Есть эпиграммы, принимающие форму насмешливой эпитафии (греческое слово epitaphios означает надгробная надпись):
Под камнем сим лежит Фирс Фирсович Гомер, Который пел, не знав галиматии мер. Великого воспеть он мужа устремился: Отважился, дерзнул, запел – и осрамился, Оставив по себе потомству вечный смех. Он море обещал, а вылилася лужа. Прохожий! возгласи к душе им пета мужа: Великая душа, прости вралю сей грех!
Кавказский Пленник - несомненно является одним из самых известных русских рассказов. Написан в 1872 г. Львом Толстым, он завоевал широкую популярность и сюжет его позже был осуществлен в фильме режиссера Сергея Бодрова. Рассказ касается русских солдатов (Жилин и Костылин), которые попадают в руки кавказских повстанцев и как он сбегает. Известно, что фильмы и книги могут отличаться и эта пара не является исключением. Поэтому, нам стоит отметить те элементы, которые отличаются и спросить, почему? При этом, станет ясно, что фильм и рассказ не всегда разделяют одни и те же аспекты.
Можно считать, что одни из самых важных разниц между фильмом и рассказом, которые появляются в фильме, являются изменение времени, жестче изображение войны и изменение конца рассказа. Эти три аспекта добавляют к уникальностью фильма и произведут глубокое впечатление на зрителей. Оригинальный рассказ имеет место на Кавказе в XIX веке во время кавказской войны. Фильм, наоборот, имеет место в XX веке. Трудно поверить, что этот контраст вполне случайно, а поэтому можно считать его важней частью в создании фильма. Он показывает, что рассказ Толстого до сих пор может иметь глубокое значение а также, что война и люди, которые участвуют в ней, не изменяются со временем.