2. Переведите предложения с конструкцией глаголов haben или sein + zu + инфинитив и sich lassen + инфинитив. 1. Die Steigerung der Produktion ist durch die Einführung der neuen Technik zu erreichen.
2. Die modernen Rechenmaschinen sind auch zur Übersetzung einfacher Texte zu verwenden.
3. Die Belegschaft unseres Betriebs hat in diesem Jahr eine automatische Taktstraße in Betrieb zu setzen.
4. Der Verbrauch gasförmiger Brennstoffe lässt sich leicht regulieren.
3. Переведите предложения, обратите внимание на перевод конструкции haben + zu + инфинитив.
1. Die Maschinen haben die menschliche Arbeit zu erleichtern.
2. Wir haben alle Angaben genau zu studieren.
3. Wir haben die Kunststoffe noch breiter zu verwenden.
4. Um einen guten Kunststoff zu erhalten, hatten die Chemiker noch einige seine Nachteile zu beseitigen.
4. Переведите предложения, обратите внимание на перевод конструкции sein + zu + инфинитив.
1. Reine Metalle sind in der Natur selten zu treffen.
2. Die negativen Eigenschaften dieses Kunststoffes waren zu beseitigen.
3. Alle Zweige der Volkswirtschaft sind planmäßig zu entwickeln.
4. Diese komplizierte Aufgabe war leicht und schnell von einer Rechenmaschine zu lösen.
Als mein Freund von seiner Dienstreise zurückkam, erzählte er immer viel Interessantes.
Als ich gestern meinen Studienfreund im Theater traf, habe ich mich sehr gefreut.
Wenn der Vorhang nieder ging, verließen alle Zuschauer den Zuschauerraum.
Wenn ich starke Zahnschmerzen habe, wende ich mich immer an den Zahnarzt.
Wenn der Arzt die Patientin gründlich untersucht, stellt er an sie immer viele Fragen.
Wenn ich an die See fahre, erhole ich mich immer gut.
Als die Touristen eine Stadtrundfahrt durch Berlin machten, lernten sie viele Sehenswürdigkeiten der Hauptstadt kennen.
Wenn die Studenten Prüfungen haben, müssen sie die Bibliothek oft besuchen.
Als wir unseren Urlaub in der Bundesrepublik verbrachte, konnten wir Sitten und Bräuche dieses Landes kennen lernen.